Translation of "At the best of times" in German

At the best of times, traveling between Indonesia's many islands is challenging.
Selbst unter günstigen Bedingungen ist das Reisen zwischen den vielen Inseln Indonesiens schwierig.
WMT-News v2019

You know I'm not much of a swimmer at the best of times.
Du weißt, ich bin kein sehr guter Schwimmer.
OpenSubtitles v2018

Even at the best of times, only official tour groups are allowed beyond Rangoon.
Selbst in guten Zeiten dürfen Touristen nur gruppenweise Rangun verlassen.
OpenSubtitles v2018

Working in a multi-lingual and multi-cultural structure is demanding at the best of times.
In einer vielsprachigen und multikulturellen Umgebung zu arbeiten, ist eine anspruchsvolle Aufgabe.
EUbookshop v2

Working in a multilingual and multi-cultural structure is demanding at the best of times.
In einer vielsprachigen und multikulturellen Umgebung zu arbeiten, ist eine anspruchsvolle Aufgabe.
EUbookshop v2

At the best of times they gain economic security and social status.
Im besten Fall gewinnen sie eine wirtschaftliche Sicherheit und einen höheren sozialen Status.
ParaCrawl v7.1

Beating a Korean team is hard enough at the best of times.
Ein koreanisches Team zu bezwingen, ist im besten Fall schon schwer genug.
ParaCrawl v7.1

The Spanish booking website is temperamental at the best of times.
Die spanische Buchungsseite ist zu den besten Zeiten temperamentvoll.
ParaCrawl v7.1

We have to display magnanimity – a difficult enough virtue to practice at the best of times.
Wir müssen Großmut zeigen – und die ist sogar in guten Zeiten eine schwierige Tugend.
News-Commentary v14

At the best of times, national policy formation can easily become a silo- ed process.
Selbst im besten aller Fälle kann die Gestaltung nationaler Politik leicht in einen silo-orientierten Prozess münden.
ParaCrawl v7.1

Cheesecake is amazing at the best of times… and this one really tops the cheesecake charts!
Cheesecake ist erstaunlich bei den besten Zeiten… und dieses ist wirklich der Spitze der Käsekuchen-Charts!
ParaCrawl v7.1

Second, the crisis hits the most vulnerable people the hardest - people like the low-skilled, new entrants or disabled people, who find it difficult to find jobs at the best of times.
Zweitens trifft die Krise die am meisten benachteiligten Menschen am härtesten - Menschen wie die Geringqualifizierten, neue Teilnehmer oder behinderte Menschen, für die es auch in den besten Zeiten schwierig ist, Arbeit zu finden.
Europarl v8

A plan to do nothing less than save the world: a big job at the best of times.
Einen Plan, bei dem es darum geht, die Welt zu retten, und das ist selbst in guten Zeiten nicht ganz einfach.
Europarl v8

Europe's performers often live a very precarious existence at the best of times.
Europas ausübende Künstler durchleben sehr oft eine sehr schwierige Existenz, und das in den besten Zeiten.
Europarl v8