Translation of "At the end of" in German

That is why we abstained at the end of this vote.
Darum haben wir uns am Ende dieser Abstimmung enthalten.
Europarl v8

At the end of last year, there were two important developments in Croatia's accession process.
Ende letzten Jahres gab es zwei wichtige Entwicklungen in Kroatiens Beitrittsprozess.
Europarl v8

I will come back to this briefly at the end of my speech.
Ich werde hierauf kurz am Ende meiner Ausführungen eingehen.
Europarl v8

The vote will take place at the end of the debate.
Die Stimmabgabe findet am Ende der Aussprache statt.
Europarl v8

At the end of September, something finally happened.
Ende September tat sich endlich etwas.
Europarl v8

I will, of course, speak again at the end of this debate.
Ich werde natürlich zum Ende dieser Debatte noch einmal sprechen.
Europarl v8

That period expires at the end of this year.
Diese Frist läuft zum Ende dieses Jahres ab.
Europarl v8

The Services Directive should be implemented at the end of the year.
Die Dienstleistungsrichtlinie sollte gegen Ende des Jahres durchgeführt sein.
Europarl v8

We also regret the arrests that took place in the south-east at the end of December.
Wir bedauern ebenfalls die Ende Dezember im Südwesten erfolgten Festnahmen.
Europarl v8

At the end of 2008, the European Parliament took up this matter, too, in a resolution.
Ende 2008 nahm das Europäische Parlament dieses Thema ebenfalls in einer Entschließung auf.
Europarl v8

We have introduced greater transparency and mandatory hearings at the end of the process.
Wir haben für mehr Transparenz gesorgt und für verbindliche Hearings am Ende.
Europarl v8

Pursuant to the Rules of Procedure, personal statements may be made at the end of a debate.
Gemäß der Geschäftsordnung können am Ende einer Aussprache persönliche Bemerkungen gemacht werden.
Europarl v8

They are at the end of their useful lives and are technically obsolete.
Sie befinden sich am Ende ihrer Nutzungsdauer und sind technisch überholt.
Europarl v8

This will perhaps become a reality at the end of September.
Das könnte vielleicht schon Ende September Wirklichkeit werden.
Europarl v8

Obviously at the end of the presidency we are going to be judged by results.
Am Ende der Präsidentschaft werden wir natürlich nach den Ergebnissen beurteilt werden.
Europarl v8

These are the points we shall be judging you on at the end of the day.
Diese Punkte werden wir am Ende der Strecke beurteilen.
Europarl v8