Translation of "At the outset" in German

I want to make a few things clear here at the outset.
Ich möchte von vornherein einige Dinge klarstellen.
Europarl v8

Later increments in these costs are marginal as compared with those created at the outset.
Im Vergleich zu den anfänglichen Kosten steigen diese Kosten später nur geringfügig an.
DGT v2019

This will enable the disadvantaging of particular sectors to be avoided at the outset.
Damit können dann Benachteiligungen einzelner Branchen bereits im Vorfeld vermieden werden.
Europarl v8

At the outset I want to compliment Mr Chichester on the preparation and presentation of this report.
Zunächst einmal möchte ich Herrn Chichester zur Erarbeitung und Präsentation dieses Berichts beglückwünschen.
Europarl v8

Let me say at the outset that it is based on values.
Lassen Sie mich gleich am Anfang sagen, dass sie auf Werten basiert.
Europarl v8

At the outset I should like to thank Brian Crowley for his magnanimous comments.
Zu Beginn möchte ich Brian Crowley für seine großmütigen Kommentare danken.
Europarl v8

Madam President, at the outset I want to congratulate Mr Secchi on the presentation of his report.
Frau Präsidentin, zunächst möchte ich Herrn Secchi zu seinem Bericht beglückwünschen.
Europarl v8

I mentioned this contradiction at the outset.
Das ist der Widerspruch, den ich vorhin genannt habe.
Europarl v8

That was already established at the outset.
Das ist gleich zu Anfang festgestellt worden.
Europarl v8

It goes without saying that they did not intentionally create a bad system at the outset.
Die haben ja nicht von Anfang an absichtlich ein schlechtes System geschaffen.
Europarl v8

I should like to clarify this right at the outset.
Das möchte ich ganz zu Beginn klarstellen.
Europarl v8

This I would like to address at the outset with a number of comments.
Darauf möchte ich gleich zu Beginn meiner Ausführungen eingehen.
Europarl v8

It was therefore important to include fire prevention, which was not at all clear at the outset.
Daher war die Brandverhütung besonders wichtig, was anfangs nicht jedem einleuchtete.
Europarl v8

First, we have basic rights for all rail passengers, something that was not at all our goal at the outset.
Erstens, alle Fahrgäste genießen grundlegende Rechte, was anfangs keineswegs geplant war.
Europarl v8

The technical aspects at the outset are sometimes decisive as regards the content resulting at the end.
Manchmal ist die Technik am Anfang entscheidend für den inhaltlichen Ausgang am Ende.
Europarl v8

I said at the outset that we need to weigh our words carefully.
Ich sagte zu Beginn, dass wir unsere Worte sorgfältig wählen müssen.
Europarl v8

So, I do want to say, at the outset, that I think compassion's great.
Zu Beginn will ich sagen, dass ich denke, Mitgefühl ist toll.
TED2020 v1

I need to make a confession at the outset here.
Ich muss gleich zu Beginn ein Geständnis ablegen.
TED2013 v1.1