Translation of "At the root" in German

Global warming is at the root of new pandemics.
Die Erderwärmung ist die Ursache für neue Pandemien.
Europarl v8

Alcohol lies at the root of many of society's problems, and its social costs are high.
Alkohol ist die Ursache für zahlreiche gesellschaftliche Probleme und verursacht hohe soziale Kosten.
Europarl v8

That was the question at the root of it.
Das war die Frage, die dahintersteht.
Europarl v8

Permanent training and continuing training are at the root of efficient action.
Eine ständige Aus- und Weiterbildung ist die Grundlage für effizienten Einsatz.
Europarl v8

The results of these omissions are at the root of this debate today.
Die Ergebnisse dieser Unterlassungen sind die tiefere Ursache dieser heutigen Debatte.
Europarl v8

But we have to look at the root causes of terrorism.
Aber wir müssen nach den eigentlichen Ursachen des Terrorismus fragen.
Europarl v8

There are two major challenges at the root of any gender equality policy.
Jeder Politik zur Gleichstellung der Geschlechter liegen zwei Hauptaufgaben zugrunde.
Europarl v8

National identity and language are at the root of creativity.
Die nationale Identität und die Sprache sind die Quelle der Kreativität.
Europarl v8

That might be at the root of the kind of perception they have.
Dies könnte die Ursache für die genannte Auffassung sein.
Europarl v8

The benefits of the EU are sometimes at the root of its troubles.
Manchmal sind die Vorzüge der EU auch der Grund für ihre Probleme.
Europarl v8

This includes looking at the root causes of migration and development issues.
Die Ursachen der Migration müssen dabei ebenso berücksichtigt werden wie Entwicklungsfragen.
Europarl v8

Unresolved structural problems lie at the root of European stagnation.
Ungelöste Strukturprobleme sind die Ursache für die Stagnation in Europa.
Europarl v8

Climate change is at the root of the rise in natural disasters.
Schuld an der Zunahme der Naturkatastrophen ist der Klimawandel.
Europarl v8

So what's at the root of all these amazing changes?
Was ist die Ursache für diesen erstaunlichen Wandel?
TED2020 v1

This debate lay at the root of a number of actions by both UNCC and OIOS.
Diese Debatte war die Ausgangsbasis für verschiedene Maßnahmen der Entschädigungskommission und des AIAD.
MultiUN v1

At the root of this problem is the relatively higher level of interchange fees for cross-border transactions .
Ursache für dieses Problem sind die vergleichsweise höheren Verrechnungsgebühren bei grenzüberschreitenden Transaktionen .
ECB v1

Ineffective governments with weak leadership are at the root of the problem.
Die Wurzel des Problems sind ineffektive Regierungen mit schwacher Führung.
News-Commentary v14

It was this reality that lay at the root of recent tensions within Germany’s coalition government.
Diese Realität lag den jüngsten Spannungen innerhalb der deutschen Koalitionsregierung zugrunde.
News-Commentary v14

Europe's disappointing economic performance lies at the root of this.
Die enttäuschende Wirtschaftsleistung in Europa ist die Wurzel allen Übels.
News-Commentary v14

Greater shared responsibility should also be at the root of European border policy.
Auch die europäische Grenzpolitik muss auf mehr gemeinsamer Verantwortung fußen.
TildeMODEL v2018

Abuse of some of these innovations is at the root of the current financial problems.
Die missbräuchliche Verwendung einiger dieser Produkte ist die Ursache für das derzeitige Finanzproblem.
TildeMODEL v2018

It is this erroneous idea that lies at the root of some of our mistakes.
Einige ihrer Fehler beruhen auf dieser falschen Annahme.
TildeMODEL v2018

Durable social policy improvements require that structural problems are tackled at the root.
Für dauerhafte sozialpolitische Verbesserungen müssen strukturelle Probleme an der Wurzel angegangen werden.
TildeMODEL v2018