Translation of "At the threshold" in German

And at each threshold, the going gets tougher.
Bei jeder Schwelle, wird es härter.
TED2013 v1.1

You're at the threshold of the Sistine Chapel.
Sie befinden sich an der Schwelle zur Sixtinischen Kapelle.
TED2020 v1

Some formations are almost at the threshold of human visibility.
Manche Gebilde sind fast an der Grenze menschlicher Wahrnehmung.
TED2013 v1.1

India is at the threshold of an era of unprecedented growth.
Indien befindet sich an der Schwelle einer Ära beispiellosen Wachstums.
News-Commentary v14

We now stand at the threshold of a new phase of European cooperation.
Momentan stehen wir an der Schwelle einer neuen Ära der europäischen Zusammenarbeit.
News-Commentary v14

Elena, she saw us stuck at the threshold.
Elena, sie hat gesehen, wie wir an der Türschwelle feststeckten.
OpenSubtitles v2018

You stand at the threshold of greatness.
Du stehst an der Schwelle zu wahrer Größe.
OpenSubtitles v2018

I'm almost at the anaerobic threshold.
Ich bin schon fast an der anaeroben Schwelle.
OpenSubtitles v2018

We're at the threshold of hell.
Wir stehen an der Schwelle zur Hölle.
OpenSubtitles v2018

We now stand at the threshold of an exciting historical era.
Heute stehen wir an der Schwelle zu einer erregenden Epoche in der Geschichte.
EUbookshop v2

At 15, the threshold value is compared with the actual output voltage.
Bei 15 wird der Schwellwert mit der tatsächlichen Ausgangsspannung verglichen.
EuroPat v2

We are at the threshold of black Africa.
Wir befinden uns an der Schwelle des sogenannten Schwarzen Afrika.
OpenSubtitles v2018

We're at the threshold right now.
Wir stehen jetzt an der Schwelle.
OpenSubtitles v2018

Is he finally standing at the threshold of true human potential?
Steht er endlich an der Schwelle zum wahren menschlichen Potenzial?
OpenSubtitles v2018

At above the runway threshold the crew attempted to execute a go around.
Der Tower forderte die Piloten auf eine Linkskurve zu fliegen.
Wikipedia v1.0

It's located at the threshold of extreme pain.
Es liegt an der äußersten Schmerzgrenze.
QED v2.0a