Translation of "At the utmost" in German

These teachings were given to them at night with the utmost secrecy.
Diese Belehrungen wurden ihm nachts unter größter Geheimhaltung übermittelt.
ParaCrawl v7.1

Combining minimalist design with luxury fabric, the interior furnishings of the hotel rooms place comfort at the utmost importance.
Die Inneneinrichtung der Zimmer kombiniert minimalistisches Design mit Luxusstoffen und gibt Komfort die höchste Wichtigkeit.
ParaCrawl v7.1

At KOMET®, the utmost importance is attached to our environmental responsibility and it is firmly established within our mission statement.
Verantwortung gegenüber der Umwelt wird bei KOMET® großgeschrieben und ist im Unternehmens leitbild fest verankert.
ParaCrawl v7.1

Most of all, this Suite will enable you to enjoy your holidays at the utmost possible privacy and romance.
Vor allem ermöglicht Ihnen diese Suite, Ihren Urlaub mit größtmöglicher Privatsphäre und Romantik zu genießen.
ParaCrawl v7.1

In the fourth quarter, we expect stableprices and only a slight weakening of demand at the utmost.
Für dasvierte Quartal erwarten wir, dass sich die Nachfrage bei stabilen Preisenhöchstens leicht abschwächen wird.
ParaCrawl v7.1

They argue that the relevant geographic market should be the Portuguese market or, at the utmost, the Iberian market.
Sie meinen, dass der portugiesische oder höchstens der iberische Markt als räumlich relevanter Markt betrachtet werden sollte.
DGT v2019

The hosting central bank, in consultation with the EPCO Steering Committee, may adopt rules concerning the internal organisation and administration of EPCO, including a code of conduct for EPCO staff aimed at ensuring the utmost integrity in the performance of their duties.
Die Zentralbank, bei der das EPCO angesiedelt ist, kann in Absprache mit dem EPCO-Lenkungsausschuss Vorschriften über die interne Organisation und Verwaltung des EPCO erlassen, einschließlich eines Verhaltenskodex für EPCO-Mitarbeiter, der sicherstellen soll, dass diese ihre Aufgaben mit höchstmöglicher Integrität erfüllen.
DGT v2019

At the meeting, utmost attention will be paid to check that all Contracting Parties comply with the conservation and enforcement rules in place, in particular with regard to bluefin and tropical tuna, to ensure a level playing field between parties and to strengthen the measures' efficiency.
Ein äußerst wichtiger Punkt der Tagung ist die Prüfung, ob alle Vertragsparteien die geltenden Bestandserhaltungs- und Durchsetzungs­vorschriften einhalten, insbesondere diejenigen für Roten und tropischen Thun, um für alle Beteiligten gleiche Bedingungen zu schaffen und die Wirksamkeit der Maßnahme zu erhöhen.
TildeMODEL v2018

The movement of the piston in the forwards direction necessary to engage the one-way coacting means must be as slight as possible, however, and in particular so slight that this would cause only part of the blood present in the needle, at the utmost, to be forced back into the vein, but no part of the content of the extraction cylinder.
Die zum Eingreifen der Sperrmittel erforderliche Bewegung des Kolbens nach vorn soll jedoch möglichst gering und insbesondere so gering sein, daß hierbei äußerstenfalls ein Teil des in der Kanüle befindlichen Blutes in die Vene zurückgedrückt wird, nicht jedoch irgendein Teil des Inhalts des Entnahmerohrs selbst.
EuroPat v2

In the opening of mining galleries with partial cutters, when rock anchors are used for exclusive or additional gallery consolidation, it is possible to have an overlapping in time of the cutting operation and the consolidation operation only then when the entire consolidation operation is limited to an area with a relatively reduced cross section, at the utmost end of the gallery.
Beim Auffahren von Abbaustrecken mit Teilschnittmaschinen, in denen als ausschließlicher oder zusätzlicher Streckenausbau Gebirgsanker eingebracht werden, ist eine zeitliche Überlappung von Schneidarbeit und Einbringen des Ausbaus nur dann möglich, wenn die gesamte Ausbauarbeit auf einen relativ engen Querschnittsbereich am äußeren Rand der Strecke beschränkt wird.
EuroPat v2

The thickness of the layer of the product shall be kept, at the utmost, at about 3/4 but, as a rule, at less than 1/2 of the diameter of the baking chamber 90.
Die Schichthöhe des Produktes soll höchstens auf etwa 3/4, in der Regel aber auf weniger als 1/2 des Durchmessers der Backkammer 90 gehalten werden.
EuroPat v2

A particularly advantageous embodiment of the apparatus according to the invention is characterized in that the exit openings of the component conveying channels are arranged in the plane of the exit opening of the gas conveying channel at the utmost, and preferably they are arranged to be rearwardly offset relative to the same.
Eine besonders vorteilhafte Ausführungsform der erfindungsgemäßen Vorrichtung ist dadurch gekennzeichnet, daß die Austrittsöffnungen der Komponenten-Förderkanäle äußerstenfalls in der Ebene der Austrittsöffnung des Gas-Förderkanals, vorzugsweise relativ zu dieser zurückversetzt, angeordnet sind.
EuroPat v2

Thereby the inclination angle of at least the utmost indexable insert with respect to the longitudinal axis of the shank depends firstly on the apex angle, respectively apex angles formed by the effective cutting edge, respectively cutting edges of each indexable insert, further on the degree of overlapping of the working areas of the used indexable inserts as well as the drilling diameter, and finally also on the mutual relationship between the inclination angle of the bisectors of the used indexable inserts.
Hierbei hängt der Neigungswinkel mindestens der äußeren Wendeschneidplatte gegenüber der Schaftlängsachse zum einen von dem Dachwinkel bzw. den Dachwinkeln ab, den bzw. die die wirksamen Schneidkanten einer jeden Wendeschneidplatte miteinander bilden, ferner vom Überlappungsgrad der Arbeitsbereiche der eingesetzten Wendeschneidplatten sowie den Bohrdurchmesser als auch schließlich von der Relation der Neigungswinkel der Winkelhalbierenden der eingesetzten Wendeschneidplatten zueinander.
EuroPat v2

EU research programmes are looking at issues of the utmost global importance, such as climate change and the protection of our seas and oceans.
Die EU-Forschungsprogramme befassen sich mit Themen von äußerster globaler Bedeutung wie beispielsweise der Klimaänderung und dem Schutz unserer Meere und Ozeane.
TildeMODEL v2018

Such a shape is particularly useful for groove 34 whilst for groove 36 the sloping or phasing is provided at the utmost upper end only in order to safely secure the covers 12, 14 after insertion.
Dies trifft insbesondere für die Rinne 34 zu, während bei der Rinne 36 die Abschrägung bzw. Anphasung nur am äußersten oberen Ende der Schenkel angebracht wird, damit die Schutzabdeckungen 12, 14 nach Einsetzen eine gesicherte Lage haben.
EuroPat v2

Faithfully in line with the direction adopted some years ago by all of the Emirate authorities, ever more engaged in the environmental cause and which adopt strategies (also in the mid to long term) aimed at the utmost care of all the essential elements of the ecosystem, the project designers of Marmooka City also have chosen an entirely happy location, rich as it is in luxuriant vegetation, added to which there are the marvelous parks and gardens which will be created ad hoc, as well as artificial lakes, which will render the environment and the atmosphere even more people orientated.
Die Planer von Marmooka City bleiben dieser Orientierung treu, die bereits seit Jahren vonseiten der emiratischen Behörden begrüßt wird, welche sich immer mehr mit der Umwelt beschäftigen sowie auf den absoluten Schutz aller unverzichtbaren Elemente des Ökosystems gerichtete Strategien ergreifen (auch mittel- und langfristig), so hat man auch für Marmooka City einen wirklich passenden Standort gewählt, reich an üppiger Vegetation, wozu noch die herrlichen, extra hierfür geschaffenen Parks und Gärten kommen werden, neben den künstlichen Seen, die das Ambiente und die Atmosphäre noch menschengerechter machen.
ParaCrawl v7.1

In the large sinkhole under Golaki, at the utmost Northern part of plateau Trnovska planota lies the Bukov vrh forest reserve.
In dem großen Karsttrichter unter Golaki, im äußersten nördlichen Teil der Hochebene Trnovska planota liegt das Waldreservat Bukov vrh.
CCAligned v1

The Scottish province numbered at the utmost twelve convents, of which that of South Queensferry at the foot of the Forth Bridge is still extant.
Die schottische Provinz nummeriert bei größter zwölf Klöster, von denen der South Queensferry, am Fuße der Forth-Brücke wird noch erhaltene.
ParaCrawl v7.1

By choosing the DHL as our official logistics supplier we hope to deliver your items at the utmost speed within 3 days time, however we can not be held responsible for any delays that occur in transit.
Durch die Auswahl der DHL als offizieller Logistik-Anbieter hoffen wir, Sie für Ihre Artikel bei größter Geschwindigkeit innerhalb von 3 Tage Zeit zu liefern, jedoch können wir nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Verspätungen, die im Transit auftreten.
ParaCrawl v7.1

The boiler at the open utmost end had an incorporated wooden barrel in which the launch stone ball was placed.
Der Boiler hatte an seinem offenen Ende einen hölzernen Lauf, in den die Steinkugel gelegt wurde, die abgeschossen werden sollte.
ParaCrawl v7.1