Translation of "Attempt at intimidation" in German
My
impression
is
that
it
was
an
attempt
at
intimidation.
Mein
Eindruck
ist,
dass
es
ein
Versuch,
Einschüchterung
war.
ParaCrawl v7.1
We
must
condemn
the
crude
attempt
at
intimidation
by
the
United
States,
singling
out
for
exemption
from
sanctions
products
from
Denmark
and
the
Netherlands
because
these
countries
voted
against
the
banana
regime
in
Council.
Wir
müssen
den
plumpen
Einschüchterungsversuch
der
USA
verurteilen,
der
darin
besteht,
Erzeugnisse
aus
Dänemark
und
den
Niederlanden
nicht
mit
Sanktionen
zu
belegen,
weil
diese
Länder
im
Rat
gegen
die
EU-Bananenmarktordnung
gestimmt
hatten.
Europarl v8
This
report
is
an
attempt
at
intimidation
from
the
Left,
that
simply
cannot
stomach
the
fact
that
the
Italian
electorate
turns
out
to
have
voted
in
a
non-politically
correct
way.
Dieser
Bericht
ist
ein
Einschüchterungsversuch
der
Linken,
die
nur
nicht
verschmerzen
kann,
dass
die
italienischen
Wähler
offensichtlich
nicht
politisch
korrekt
gewählt
haben.
Europarl v8
This
anonymous
correspondence
is
an
attempt
at
intimidation
and
vilification
of
individuals
and
of
the
institution
itself.
Diese
anonymen
Schreiben
stellen
den
Versuch
dar,
Einzelpersonen
und
den
Ausschuß
als
Institution
einzuschüchtern
und
zu
verleumden.
TildeMODEL v2018
In
a
matter
of
such
strategic
importance,
Commissioner,
the
drastic
decisions
which
have
been
announced
are
either
a
shameful
capitulation
in
the
face
of
certain
States
and
certain
industrial
companies,
or
a
derisory
attempt
at
intimidation,
or
the
result
of
an
unexpected
and
incomprehensible
change
of
course
as
regards
the
actual
facts
of
the
case.
In
dieser
auch
strategisch
bedeutsamen
Angelegenheit,
Herr
Kommissar,
sind
die
angekündigten
brutalen
Entscheidungen
entweder
eine
beschämende
Kapitulation
vor
gewissen
Staaten
und
gewissen
Industrien,
ein
lächerliches
Einschüchterungsmanöver
oder
das
Ergebnis
eines
unerwarteten
und
unerklärlichen
Kurswechsels
in
der
Sache
selbst.
EUbookshop v2
We
cannot
judge
here
whether
this
had
something
to
do
with
the
attempt
at
intimidation
by
the
state
organs
and
the
temporary
ban
on
the
demonstration.
Ob
das
etwas
mit
den
staatlichen
Einschüchterungsversuchen
und
dem
zwischenzeitlichen
Verbot
der
Demonstration
zu
tun
hatte,
können
wir
an
dieser
Stelle
nicht
beurteilen.
ParaCrawl v7.1
Such
a
capability,
together
with
political
solidarity,
remains
at
the
core
of
the
Alliance's
ability
to
prevent
any
attempt
at
coercion
or
intimidation,
and
to
guarantee
that
military
aggression
directed
against
the
Alliance
can
never
be
perceived
as
an
option
with
any
prospect
of
success.
Eine
derartige
Fhigkeit
ist
zu-sammen
mit
politischer
Solidaritt
unverndert
eine
Schlsselvoraussetzung
fr
die
Fhig-keit
des
Bndnisses,
jeglichen
Versuch
von
Zwang
oder
Einschchterung
zu
verhindern
und
zu
gewhrleisten,
da
ein
militrischer
Angriff
gegen
das
Bndnis
niemals
als
eine
auch
nur
im
geringsten
erfolgversprechende
Option
in
Betracht
gezogen
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
The
murder
of
the
Copts
should
therefore
be
interpreted
as
what
it
is:
a
direct
threat
issued
to
Europe,
an
attempt
at
intimidation....
Der
Mord
an
den
Kopten
sollte
als
das
interpretiert
werden,
was
er
darstellt:
eine
direkte
Bedrohung
Europas,
der
Versuch
einer
Einschüchterung....
ParaCrawl v7.1
Moreover
we
condemn
the
criminalisation
of
supporters,
which
only
happens
as
attempt
at
intimidation
and
to
hold
off
people
to
join
the
protests.
Außerdem
verurteilen
wir
die
Kriminalisierung
von
Unterstützer_innen,
die
lediglich
dazu
dient,
die
breite
Solidaritätsbewegung
einzuschüchtern
und
Menschen
davor
abzuhalten,
sich
an
den
Protesten
zu
beteiligen.
ParaCrawl v7.1
For
Jan
Hoffmann,
speaker
of
the
"Kein
Mensch
ist
illegal"
network,
this
threat
can
only
been
seen
as
an
attempt
at
intimidation.
Hoffmann
has
called
Lufthansa's
lawsuit
a
"bold
attack
on
the
freedom
of
art".
Bei
"Zuwiderhandlung"
drohen
den
Beklagten
jeweils
10.100
Mark
Vertragsstrafe.
Für
Jan
Hoffmann,
Sprecher
von
"kein
mensch
ist
illegal"
stellt
diese
Drohung
einen
leicht
zu
durchschauenden
Einschüchterungsversuch
dar.
Hoffmann
spricht
von
einem
"dreisten
Angriff
auf
die
Freiheit
der
Kunst".
ParaCrawl v7.1
Your
attempts
at
intimidating
me
are
absurd.
Ihre
Versuche
mich
einzuschüchtern,
sind
absurd.
OpenSubtitles v2018
Mr
President,
even
if
it
is
a
compromise,
this
resolution
on
Cyprus
is
worthwhile
since
on
the
one
hand
it
condemns
the
blocking
of
negotiations,
attributable
to
the
Turkish
Cypriots,
and
the
new
attempts
at
intimidation
by
Turkey,
and,
on
the
other
hand,
it
reiterates
Europe's
desire
to
undertake
from
the
start
of
1998
negotiations
on
membership
with
the
single
recognized
government,
that
of
the
Republic
of
Cyprus.
Herr
Präsident,
selbst
wenn
sie
einen
Kompromiß
darstellt,
ist
die
Entschließung
zu
Zypern
interessant,
da
sie
einerseits
die
Verhandlungsblockade,
die
den
türkischen
Zyprioten
anzulasten
ist,
sowie
die
neuen
Einschüchterungsmanöver
der
Türkei
verurteilt,
andrerseits
jedoch
auf
die
Absicht
der
Europäischen
Union
-
wie
man
sagt
-
hinweist,
schon
Anfang
1998
mit
Beitrittsverhandlungen
mit
der
einzigen
anerkannten
Regierung,
d.h.
der
Regierung
der
Republik
Zypern,
zu
beginnen.
Europarl v8
It
is
also
imperative
that
the
EU
mobilise
all
its
efforts
at
the
highest
level
to
combat
attempts
at
intimidation,
reprisals
and
sexual
violence
perpetrated
against
women
who
dare
to
raise
their
voice.
Es
ist
ferner
von
zentraler
Bedeutung,
dass
die
EU
alle
ihre
Kräfte
auf
höchster
Ebene
einsetzt,
um
Einschüchterungsversuche,
Repressalien
und
sexuelle
Gewalt
gegen
Frauen
zu
bekämpfen,
die
den
Mut
haben,
ihre
Stimme
zu
erheben.
Europarl v8
The
organisation
to
which
I
refer
is
the
whose
complaints
about
the
police’s
attempts
at
intimidating
its
members
and
at
interfering
with
its
proper
functioning
have
not
since
then
been
resolved.
Die
Klagen
der
Liga
über
Einschüchterungsversuche
der
Polizei
gegenüber
ihren
Mitgliedern
und
über
Versuche,
ihr
ordentliches
Funktionieren
zu
behindern,
sind
seither
nicht
abgerissen.
Europarl v8
They
are
currently
working
in
a
social
environment
characterised
by
the
influence
of
international
funders
and
attempts
at
intimidation
by
local
conservative
groups.
Ihre
gegenwärtige
Arbeit
findet
in
einem
gesellschaftlichen
Umfeld
statt,
das
durch
die
Einflussnahme
internationaler
Geldgeber
und
Einschüchterungsversuche
durch
konservative
lokale
Gruppen
geprägt
ist.
ParaCrawl v7.1
This
also
means
that
all
attempts
at
intimidation
of
the
protesting
refugees
–
be
they
by
the
warden
or
by
state
authorities
–
have
to
be
offensively
confronted.
Hierzu
gehört
auch,
dass
sämtlichen
Einschüchterungsversuchen
der
protestierenden
Flüchtlinge
–
ob
durch
Heimbetreiber
oder
staatliche
Stellen
–
offensiv
entgegenzutreten
ist.
ParaCrawl v7.1
Despite
attempts
at
intimidation
on
the
part
of
those
who
do
not
share
this
vision,
the
people
showed
great
courage
and
determination
by
presenting
themselves
at
the
polling
stations
in
large
numbers.
Trotz
verschiedener
Einschüchterungsversuche
seitens
jener,
die
diese
Sicht
nicht
teilen,
strömte
die
Bevölkerung
zahlreich
in
die
Wahllokale
und
bezeugte
damit
großen
Mut
und
Entschlossenheit.
ParaCrawl v7.1
The
price
to
pay
were
9
murdered
Coca-Cola
unionists,
12
murdered
Nestlè
unionists
as
well
as
permanent
death
threats,
abduction
threats
and
attempts
at
intimidation
by
the
ultra-right
paramilitary.
Der
Preis,
den
sie
dafür
zahlt,
sind
9
ermordete
Coca-Cola
Gewerkschafter,
12
ermordete
Nestlé
Gewerkschafter
und
permanente
Morddrohungen,
Entführungen
und
Einschüchterungsversuche
von
Seiten
der
ultrarechten
Paramilitärs.
ParaCrawl v7.1
By
reaching
this
agreement,
the
two
candidates
have
shown
that
they
respect
the
will
of
the
courageous
Afghans
who
flocked
to
the
polls
in
large
numbers,
despite
all
the
threats
and
attempts
at
intimidation.
Mit
der
Einigung
zeigen
beide
Kandidaten,
dass
sie
Respekt
haben
vor
dem
Willen
jener
mutigen
Afghanen,
die
ungeachtet
aller
Drohungen
und
Einschüchterungsversuche
in
großer
Zahl
an
die
Wahlurnen
geströmt
sind.
ParaCrawl v7.1
The
price
to
pay
was
9
murdered
Coca-Cola
unionists,
12
murdered
Nestlè
unionists
as
well
as
permanent
death
threats,
abduction
threats
and
attempts
at
intimidation
by
the
ultra-right
paramilitary.
Der
Preis,
den
sie
dafür
zahlt,
sind
9
ermordete
Coca-Cola
Gewerkschafter,
12
ermordete
Nestlé
Gewerkschafter
und
permanente
Morddrohungen,
Entführungen
und
Einschüchterungsversuche
von
Seiten
der
ultrarechten
Paramilitärs.
ParaCrawl v7.1