Translation of "Attempt at intimidation" in German

My impression is that it was an attempt at intimidation.
Mein Eindruck ist, dass es ein Versuch, Einschüchterung war.
ParaCrawl v7.1

We must condemn the crude attempt at intimidation by the United States, singling out for exemption from sanctions products from Denmark and the Netherlands because these countries voted against the banana regime in Council.
Wir müssen den plumpen Einschüchterungsversuch der USA verurteilen, der darin besteht, Erzeugnisse aus Dänemark und den Niederlanden nicht mit Sanktionen zu belegen, weil diese Länder im Rat gegen die EU-Bananenmarktordnung gestimmt hatten.
Europarl v8

This report is an attempt at intimidation from the Left, that simply cannot stomach the fact that the Italian electorate turns out to have voted in a non-politically correct way.
Dieser Bericht ist ein Einschüchterungsversuch der Linken, die nur nicht verschmerzen kann, dass die italienischen Wähler offensichtlich nicht politisch korrekt gewählt haben.
Europarl v8

This anonymous correspondence is an attempt at intimidation and vilification of individuals and of the institution itself.
Diese anonymen Schreiben stellen den Versuch dar, Einzelpersonen und den Ausschuß als Institution einzuschüchtern und zu verleumden.
TildeMODEL v2018

In a matter of such strategic importance, Commissioner, the drastic decisions which have been announced are either a shameful capitulation in the face of certain States and certain industrial companies, or a derisory attempt at intimidation, or the result of an unexpected and incomprehensible change of course as regards the actual facts of the case.
In dieser auch strategisch bedeutsamen Angelegenheit, Herr Kommissar, sind die angekündigten brutalen Entscheidungen entweder eine beschämende Kapitulation vor gewissen Staaten und gewissen Industrien, ein lächerliches Einschüchterungsmanöver oder das Ergebnis eines unerwarteten und unerklärlichen Kurswechsels in der Sache selbst.
EUbookshop v2

We cannot judge here whether this had something to do with the attempt at intimidation by the state organs and the temporary ban on the demonstration.
Ob das etwas mit den staatlichen Einschüchterungsversuchen und dem zwischenzeitlichen Verbot der Demonstration zu tun hatte, können wir an dieser Stelle nicht beurteilen.
ParaCrawl v7.1

Such a capability, together with political solidarity, remains at the core of the Alliance's ability to prevent any attempt at coercion or intimidation, and to guarantee that military aggression directed against the Alliance can never be perceived as an option with any prospect of success.
Eine derartige Fhigkeit ist zu-sammen mit politischer Solidaritt unverndert eine Schlsselvoraussetzung fr die Fhig-keit des Bndnisses, jeglichen Versuch von Zwang oder Einschchterung zu verhindern und zu gewhrleisten, da ein militrischer Angriff gegen das Bndnis niemals als eine auch nur im geringsten erfolgversprechende Option in Betracht gezogen werden kann.
ParaCrawl v7.1

The murder of the Copts should therefore be interpreted as what it is: a direct threat issued to Europe, an attempt at intimidation....
Der Mord an den Kopten sollte als das interpretiert werden, was er darstellt: eine direkte Bedrohung Europas, der Versuch einer Einschüchterung....
ParaCrawl v7.1

Moreover we condemn the criminalisation of supporters, which only happens as attempt at intimidation and to hold off people to join the protests.
Außerdem verurteilen wir die Kriminalisierung von Unterstützer_innen, die lediglich dazu dient, die breite Solidaritätsbewegung einzuschüchtern und Menschen davor abzuhalten, sich an den Protesten zu beteiligen.
ParaCrawl v7.1

For Jan Hoffmann, speaker of the "Kein Mensch ist illegal" network, this threat can only been seen as an attempt at intimidation. Hoffmann has called Lufthansa's lawsuit a "bold attack on the freedom of art".
Bei "Zuwiderhandlung" drohen den Beklagten jeweils 10.100 Mark Vertragsstrafe. Für Jan Hoffmann, Sprecher von "kein mensch ist illegal" stellt diese Drohung einen leicht zu durchschauenden Einschüchterungsversuch dar. Hoffmann spricht von einem "dreisten Angriff auf die Freiheit der Kunst".
ParaCrawl v7.1

Your attempts at intimidating me are absurd.
Ihre Versuche mich einzuschüchtern, sind absurd.
OpenSubtitles v2018

Mr President, even if it is a compromise, this resolution on Cyprus is worthwhile since on the one hand it condemns the blocking of negotiations, attributable to the Turkish Cypriots, and the new attempts at intimidation by Turkey, and, on the other hand, it reiterates Europe's desire to undertake from the start of 1998 negotiations on membership with the single recognized government, that of the Republic of Cyprus.
Herr Präsident, selbst wenn sie einen Kompromiß darstellt, ist die Entschließung zu Zypern interessant, da sie einerseits die Verhandlungsblockade, die den türkischen Zyprioten anzulasten ist, sowie die neuen Einschüchterungsmanöver der Türkei verurteilt, andrerseits jedoch auf die Absicht der Europäischen Union - wie man sagt - hinweist, schon Anfang 1998 mit Beitrittsverhandlungen mit der einzigen anerkannten Regierung, d.h. der Regierung der Republik Zypern, zu beginnen.
Europarl v8

It is also imperative that the EU mobilise all its efforts at the highest level to combat attempts at intimidation, reprisals and sexual violence perpetrated against women who dare to raise their voice.
Es ist ferner von zentraler Bedeutung, dass die EU alle ihre Kräfte auf höchster Ebene einsetzt, um Einschüchterungsversuche, Repressalien und sexuelle Gewalt gegen Frauen zu bekämpfen, die den Mut haben, ihre Stimme zu erheben.
Europarl v8

The organisation to which I refer is the whose complaints about the police’s attempts at intimidating its members and at interfering with its proper functioning have not since then been resolved.
Die Klagen der Liga über Einschüchterungsversuche der Polizei gegenüber ihren Mitgliedern und über Versuche, ihr ordentliches Funktionieren zu behindern, sind seither nicht abgerissen.
Europarl v8

They are currently working in a social environment characterised by the influence of international funders and attempts at intimidation by local conservative groups.
Ihre gegenwärtige Arbeit findet in einem gesellschaftlichen Umfeld statt, das durch die Einflussnahme internationaler Geldgeber und Einschüchterungsversuche durch konservative lokale Gruppen geprägt ist.
ParaCrawl v7.1

This also means that all attempts at intimidation of the protesting refugees – be they by the warden or by state authorities – have to be offensively confronted.
Hierzu gehört auch, dass sämtlichen Einschüchterungsversuchen der protestierenden Flüchtlinge – ob durch Heimbetreiber oder staatliche Stellen – offensiv entgegenzutreten ist.
ParaCrawl v7.1

Despite attempts at intimidation on the part of those who do not share this vision, the people showed great courage and determination by presenting themselves at the polling stations in large numbers.
Trotz verschiedener Einschüchterungsversuche seitens jener, die diese Sicht nicht teilen, strömte die Bevölkerung zahlreich in die Wahllokale und bezeugte damit großen Mut und Entschlossenheit.
ParaCrawl v7.1

The price to pay were 9 murdered Coca-Cola unionists, 12 murdered Nestlè unionists as well as permanent death threats, abduction threats and attempts at intimidation by the ultra-right paramilitary.
Der Preis, den sie dafür zahlt, sind 9 ermordete Coca-Cola Gewerkschafter, 12 ermordete Nestlé Gewerkschafter und permanente Morddrohungen, Entführungen und Einschüchterungsversuche von Seiten der ultrarechten Paramilitärs.
ParaCrawl v7.1

By reaching this agreement, the two candidates have shown that they respect the will of the courageous Afghans who flocked to the polls in large numbers, despite all the threats and attempts at intimidation.
Mit der Einigung zeigen beide Kandidaten, dass sie Respekt haben vor dem Willen jener mutigen Afghanen, die ungeachtet aller Drohungen und Einschüchterungsversuche in großer Zahl an die Wahlurnen geströmt sind.
ParaCrawl v7.1

The price to pay was 9 murdered Coca-Cola unionists, 12 murdered Nestlè unionists as well as permanent death threats, abduction threats and attempts at intimidation by the ultra-right paramilitary.
Der Preis, den sie dafür zahlt, sind 9 ermordete Coca-Cola Gewerkschafter, 12 ermordete Nestlé Gewerkschafter und permanente Morddrohungen, Entführungen und Einschüchterungsversuche von Seiten der ultrarechten Paramilitärs.
ParaCrawl v7.1