Translation of "Attitude against" in German

I just wanna know if it protects against attitude.
Ich will einfach nur wissen, ob es gegen Attitüden schützt.
OpenSubtitles v2018

The German attitude against the Sorbs varied between suppression, tolerance and promotion.
Die deutsche Haltung gegenüber den Sorben schwankte zwischen Unterdrückung, Duldung und Förderung.
ParaCrawl v7.1

The people at the Weimar Bauhaus did not have such a radical attitude against wallpapers and wall decorations.
Am Weimarer Bauhaus existierte eine solche radikale Haltung gegen Tapeten und Wandverzierungen nicht.
ParaCrawl v7.1

But it would e absolutel < y enough to find a neutral attitude against religious Jews and Israel.
Es würde jedoch völlig ausreichen, eine neutrale Einstellung gegenüber religiösen Juden und Israel einzunehmen.
ParaCrawl v7.1

In this context, the true intention and thereby the attitude against individualization and emancipation becomes transparent.
In diesem Zusammenhang wird die wahre Absicht und dadurch die Einstellung gegen Individualisierung und Emanzipation transparent.
ParaCrawl v7.1

For his negative attitude against the various forms of plays he mentioned several reasons.
Für seine ablehnende Einstellung gegenüber den verschiedenen Formen der Schauspiele nennt er eine Reihe von Gründen.
ParaCrawl v7.1

His attitude directed against all possible main currents is by himself even experienced and also thematized.
Seine gegen alle möglichen Hauptströme gerichtete Attitüde wird von ihm selbst sohar erlebt und auch thematisiert.
ParaCrawl v7.1

This general attitude against the sale of CBD has already caused us some inconvenience.
Diese generelle Haltung gegen den Verkauf von CBD hat uns bereits einige Unannehmlichkeiten bereitet.
ParaCrawl v7.1

This trend confirms a defiant attitude against politics as usual and a desire for meaningful change.
Dieser Trend bestätigt eine trotzige Haltung der Politik gegenüber und einen Wunsch nach einer bedeutenden Veränderung.
ParaCrawl v7.1

His attitude directed against all possible main currents is thematized and experienced even by himself.
Seine gegen alle möglichen Hauptströme gerichtete Attitüde wird von ihm selbst sohar erlebt und auch thematisiert.
ParaCrawl v7.1

It is very important that the crisis is not used as a pretext to eliminate competition, and the Commission has already shown a very firm attitude against cartels, which is a good thing.
Es ist sehr wichtig, dass die Krise nicht als Vorwand zur Aufhebung des Wettbewerbs genutzt wird, und die Kommission hat schon eine sehr standhafte Einstellung gegen Kartellen gezeigt, was eine gute Sache ist.
Europarl v8

A careless attitude towards sanctions against EU partners is a worrying development, giving rise to fears that our Europe of Law will slowly turn into a Europe of the Law of the Jungle.
Ein leichtsinniger Umgang mit Sanktionen gegen Partner in der EU ist eine beunruhigende Entwicklung, die ein Abdriften vom Europa des Rechts zu einem Europa des Rechts des Stärkeren befürchten lässt.
Europarl v8

His “America first” posture, standing aloof from Western allies, is exactly the kind of attitude against which Churchill and Franklin D. Roosevelt struggled in order to successfully resist Hitler’s Third Reich.
Seine Haltung des „America first“ – die Distanz zu den westlichen Verbündeten – ist genau die Art von Einstellung, mit der Churchill und Franklin D. Roosevelt zu kämpfen hatten, um Hitlers Drittem Reich erfolgreich widerstehen zu können.
News-Commentary v14

Representatives of this view believe that talent development is dependent on policy-makers,the historical period, a general positive attitude against the gifted.
Die Vertreter dieser Auffassung gehen davon aus, dass die Entwicklung vorhandener Anlagenvon den politischen Entscheidungsträgern, vom jeweiligen historischen Hintergrund und voneiner generell positiven Einstellung gegenüber Hochbegabten abhängt.
EUbookshop v2

I know this very definitely, because Brack repeatedly asked me to use my personal influence to induce Reichsleiter Bouhler to adopt a more active attitude against Bormann's efforts.
Ich weiß das sehr genau, denn Brack hat mich wiederholt darum gebeten, meinen persönlichen Einfluß zu nutzen, um Reichsleiter Bouhler zu einer aktiveren Haltung gegen Bormanns Bemühungen zu veranlassen.
WikiMatrix v1

The angle of the ramp surface 37, in the order of 171/2° for example, is sufficient under the least favorable opening requirements to cause unlatching articulation of the latch dog upon initial forward tilting of the seat back causing separation of the stop surface 41 of latch dog 30 from stop surface 42 on lower bracket element 35 which, in addition to serving as the rearward stop for the back rest, serves to retain latch dog 30 in its latch engagement attitude as shown against the opening bias of roller 36.
Der beispielsweise in der Größenordnung von 17 1/2 0 vorgesehene Winkel der Rampenfläche 37 ist bei den am wenigsten günstigen Öffnungsanforderungen ausreichend, um die Entriegelungsanlenkung des Anschlagnockens bei anfänglichem Vorwärtskippen der Rückenlehne zu bewirken, wodurch eine Trennung der Anschlagfläche 41 des Anschlagnockens 30 von der Anschlagfläche 42 auf dem unteren Trägerelement 35 bewirkt wird, welches zusätzlich zu seiner Funktion als hinterer Anschlag für die Rückenlehne dazu dient, den Anschlagnocken 30 in seinem Verriegelungseingriff gegen die Öffnungsspannung der Rolle 36 zu halten, wie hier gezeigt ist.
EuroPat v2

She was upset about Turkish Government's attitude against her family members after declaration of the republic.
Sie war verärgert über die Haltung der türkischen Regierung gegenüber ihren Familienmitgliedern nach der Ausrufung der Republik.
WikiMatrix v1

Given, in particular, the enlargement to wards the east of the European Union, we should take these questions very seriously and measure our own attitude against the criteria which we apply to other countries.
Gerade angesichts der Osterweiterung der Europäischen Union sollten wir diese Fragen sehr ernst nehmen und unsere eigene Haltung an den Kriterien messen, die wir bei anderen Staaten anlegen.
EUbookshop v2