Translation of "Auditors opinion" in German

We must take note of this auditors' opinion.
Wir müssen dieses Prüfungsurteil zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

Has the Court of Auditors formed an opinion on this yet?
Hat der Rechnungshof sich hierzu schon eine Meinung gebildet?
Europarl v8

The so-called negative DAS is part of the Court of Auditors' opinion.
Die sogenannte negative ZVE ist Teil der Stellungnahme des Rechnungshofs.
Europarl v8

Finally, the Court of Auditors gives an opinion before the EU’s financial regulations areadopted.
Schließlich nimmt der Rechnungshof Stellung,bevor finanzielle Regelungen der EU angenommen werden.
EUbookshop v2

The Court of Auditors in its opinion of May 1981 proposed amendments to 63 articles.
Der Rechnungshof schlug in seiner Stellungnahme vom Mai 1981 Änderungen an 63 Artikeln vor.
EUbookshop v2

Despite the Court of Auditors' opinion that the accounts of the European Judicial Cooperation Unit (Eurojust) are reliable and that the underlying transactions are legal and regular, I am concerned at the rapporteur's evaluation that 'the lack of indicators, the deficits in measurement of user satisfaction and the lack of coordination between the budget and the work programme make it difficult to evaluate Eurojust's performance'.
Trotz der Meinung des Rechnungshofs, dass die Konten von Eurojust zuverlässig und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind, bin ich über die Beurteilung der Berichterstatterin besorgt, dass "es aufgrund fehlender Indikatoren, der Defizite bei der Ermittlung der Zufriedenheit der Nutzer und der mangelnden Koordinierung zwischen dem Haushaltsplan und dem Arbeitsprogramm schwierig ist, die Leistung von Eurojust zu bewerten".
Europarl v8

I voted in favour of postponing the decision on discharge for the 2009 financial year, as the Court of Auditors qualified its opinion on the legality and regularity of the transactions underlying the accounts for the 2009 financial year.
Ich habe für die Vertagung der Entscheidung über die Entlastung für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt, da der Rechnungshof sein Prüfungsurteil in Bezug auf die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge für das Haushaltsjahr 2009 eingeschränkt hat.
Europarl v8

In its report on the accounts of the Agency, the Court of Auditors qualified its opinion on the legality and regularity of the underlying transactions.
In seinem Bericht über den Jahresabschluss der Agentur hat der Rechnungshof sein Prüfungsurteil in Bezug auf die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge eingeschränkt.
Europarl v8

The Court of Auditors qualified its opinion on the legality and regularity of the transactions underlying its accounts for the 2009 financial year.
Der Rechnungshof hat in seinem Bericht über den Jahresabschluss 2009 der Agentur sein Prüfungsurteil in Bezug auf die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge eingeschränkt.
Europarl v8

Even though the Commission does not share the Court of Auditors' opinion on all points, the report will nevertheless be of very valuable assistance to us in our efforts to improve the arrangements for the management of the cereals market, not least the improvement of monitoring.
Auch wenn die Kommission nicht in allen Punkten mit dem Hof einer Meinung ist, wird uns der Bericht jedenfalls eine sehr wertvolle Hilfe bei unseren Bemühungen um die Verbesserung der Regelungen zur Verwaltung des Getreidemarktes und nicht zuletzt um die Verbesserung der Kontrollen sein.
Europarl v8

The Court of Auditors' opinion on Agenda 2000 from December, No 10/98, is now available and is even more sceptical.
Jetzt existiert die Stellungnahme des Rechnungshofs vom Dezember, Nr. 10/98, zur Agenda 2000, die noch skeptischer ausfällt.
Europarl v8

We included this point on the express recommendation of the Court of Auditors, whose opinion has incidentally been of great assistance to us in eliminating any remaining inconsistencies from the texts.
Diesen Punkt haben wir auf ausdrückliche Empfehlung des Rechnungshofes aufgenommen, dessen Stellungnahme uns im übrigen sehr geholfen hat, letzte Unebenheiten in den Texten zu beseitigen.
Europarl v8

By 31 July following the end of the financial year, the Chief Executive shall submit the documents referred to in paragraph 2, with the College of Auditors' opinion and observations accompanied by his replies, to the Steering Board.
Der Hauptgeschäftsführer unterbreitet dem Lenkungsausschuss bis zum 31. Juli des auf das Haushaltsjahr folgenden Jahres die in Absatz 2 genannten Unterlagen einschließlich der Stellungnahme und der Bemerkungen des Rechnungsprüfungskollegiums und der eigenen Antwort dazu.
DGT v2019

The recast of the Financial Regulation is a highly comprehensive undertaking, on which the Court of Auditors gave its opinion in quick order and was of great help to the Commission, not only with the adoption of a formal position, but also with the many meetings on technical and administrative matters.
Die Neufassung der Haushaltsordnung ist ein sehr umfangreiches Unternehmen und der Rechnungshof hat hier sehr zügig seine Stellungnahme abgegeben und der Kommission nicht nur in der formellen Stellungnahme sehr geholfen, sondern auch in den vielen Treffen auf der technischen Ebene und auf der Verwaltungsebene.
Europarl v8

The Council believes that an effective integrated internal control framework based on the principles set out in the Court of Auditors' opinion on the single audit will provide assurances regarding the management of the risk of error in the underlying transactions.
Der Rat ist der Ansicht, dass ein wirksamer, integrierter interner Kontrollrahmen auf der Grundlage der in der Stellungnahme des Rechnungshofs zum so genannten einzigen Audit dargelegten Grundsätze eine Gewähr hinsichtlich des Fehlrisikomanagements bei den zugrunde liegenden Vorgängen bietet.
Europarl v8

Is the President of the Court of Auditors of the opinion that a more independent position in respect of the Commission could considerably enhance the effectiveness of his institution?
Könnte eine größere Autonomie gegenüber der Europäischen Kommission nach Ansicht des Präsidenten des Rechnungshofs seiner Institution wesentlich mehr Effizienz verleihen?
Europarl v8

The European Parliament adopted its opinion (favourable) in first reading on 29 November 2001, while the Court of Auditors delivered its opinion (favourable) on 8 November 2001.
Das Europäische Parlament nahm seine (befürwortende) Stellungnahme am 29. November 2001 in erster Lesung an, während der Rechnungshof seine (befürwortende) Stellungnahme am 8. November 2001 abgab.
TildeMODEL v2018

G. whereas in April 2010 the Court of Auditors delivered Opinion No 2/2010 on the SESAR Financial Rules,
G. in der Erwägung, dass der Rechnungshof im April 2010 die Stellungnahme Nr. 2/2010 zu der Finanzregelung von SESAR abgegeben hat,
DGT v2019

Mr Bentvelsen indicated that in view of the current situation (Court of Auditors' opinion; discussion of the ESC's discharge in respect of its 1996 budget; EP elections, etc.) the time was not ripe to apply to the Council for an increase in members' allowances.
Herr BENTVELSEN ist der Ansicht, daß die Einreichung eines solchen Antrags beim Rat unter den derzeitigen Umständen (Stellungnahme des Rechnungshofes, Entlastung des Ausschusses für das Haushaltsjahr 1996, Wahl des Europäischen Parlaments) nicht angeraten ist.
TildeMODEL v2018

In its annual report concerning the financial year 2003, the Court of Auditors expressed the opinion that, the Commission did not take, in the past, sufficient measures to set up systems in the beneficiary countries that comply with the ISPA requirements, and which would have accelerated the removal of the Commission’s ex ante control.
In seinem Jahresbericht zum Haushaltsjahr 2003 erklärte der Rechnungshof, die Kommission habe in der Vergangenheit keine ausreichenden Maßnahmen getroffen, um in den Empfängerländern Systeme zu errichten, die den ISPA-Anforderungen genügen und die Abschaffung der vorherigen Genehmigung durch die Kommission beschleunigt hätten.
TildeMODEL v2018