Translation of "Await your response" in German

You may laugh, Commissioner, but I await your response.
Sie mögen vielleicht lachen, Herr Kommissar, aber ich erwarte Ihre Antwort.
Europarl v8

Mr Rübig will await your response in writing.
Herr Rübig erwartet also diese schriftliche Antwort.
Europarl v8

I await your response.
Ich bin gespannt auf Ihre Antwort.
Europarl v8

I eagerly await your response.
Ich sehe Ihrer Antwort gespannt entgegen.
Europarl v8

We await your response, Commissioner.
Wir erwarten Ihre Intervention, Herr Kommissar.
EUbookshop v2

We await your prompt response,
Wir warten auf Ihre prompte Antwort,
CCAligned v1

I love you and await your response to My pleas for prayer.
Ich liebe euch und erwarte eure Reaktion auf Meine Bitten um Gebet.
CCAligned v1

Because I love you I will await your response after that.
Weil Ich euch liebe, werde Ich anschließend auf eure Antwort warten.
CCAligned v1

I await your response with photos tomorrow.
Ich erwarte Ihre Antwort mit Fotos morgen.
ParaCrawl v7.1

We await your response.
Wir erwarten mit Ungeduld Ihre Antwort.
ParaCrawl v7.1

Thank you, and I await your response"
Vielen Dank, und ich erwarte Ihre Antwort"
ParaCrawl v7.1

I remain to await your response.
Ich bleibe Ihre Antwort abzuwarten.
CCAligned v1

With that, we await your response to send you the registration form and the documents required.
Damit erwarten wir Ihre Antwort senden wir Ihnen das Anmeldeformular und die erforderlichen Dokumente.
ParaCrawl v7.1

I propose to take a course in creative painting and body language in their school, both during school hours and after school, I await your response.
Ich schlage vor, einen Kurs in der kreativen Malerei und Körpersprache in ihrer Schule zu nehmen, sowohl während der Schulzeit und nach der Schule, ich erwarte Ihre Antwort.
CCAligned v1

We await your response, but we count greatly on your prayers and on your encouragement.
Wir hoffen auf eine Antwort und darauf, auf Ihr Gebet und Ihre Ermutigung zählen zu dürfen.
ParaCrawl v7.1

I'd like to adopt an akita inu live in Mahón, I'd like to me to report if from here I can make the adoption, I await your response, I leave you my e-mail: [emailprotected]
Ich möchte ein Akita Inu in Mahón Leben verabschieden, Ich würde mir Bericht gern, ob hier die Annahme reicht, Ich erwarte Ihre Antwort, Ich lasse dich meine e-mail: [emailprotected]
ParaCrawl v7.1

Commissioners, we impatiently await your responses.
Meine Herren Kommissare, wir erwarten Ihre Antworten mit Ungeduld.
Europarl v8

He understands your desires and is awaiting your response.
Er versteht eure Wünsche und wartet auf eure Antwort.
ParaCrawl v7.1

We hope you enjoy the update and anxiously await your responses...
Wir hoffen, daß Euch das Werk gefällt und warten gespannt auf Reaktionen...
ParaCrawl v7.1

Awaiting your response, count on my prayers for you and all your staff.
In Erwartung Ihrer Rückantwort versichere ich Sie meiner Gebete für Sie und Ihre Mitarbeiter.
ParaCrawl v7.1

Awaiting your response, we offer sincere greetings and ask God to bless and protect you.
In Erwartung Ihrer hoffentlich baldigen Rückantwort bitten wir Gott für Sie um seinen Schutz und Segen.
ParaCrawl v7.1

Awaiting your response, we wish you happy days full of love and peace.
In der Hoffnung auf eine Antwort Ihrerseits wünschen wir Ihnen glückliche Tage voll Liebe und Frieden.
ParaCrawl v7.1

We therefore await your responses and we will refuse, in Europe, in France and in the countries involved, to allow these non-conventional forms of gas to be exploited in the absence of these guarantees.
Wir erwarten daher Ihre Antworten, und wir werden es in Europa, in Frankreich und in den betroffenen Ländern nicht zulassen, dass diese unkonventionellen Gasvorkommen ohne diese Garantien gefördert werden.
Europarl v8

I await your responses to this question and I would like to thank you once again for coming to answer this oral question before the debate on the new Eurodac Regulations, which I hope will also reach this House.
Ich erwarte Ihre Antworten zu dieser Anfrage und danke Ihnen nochmals dafür, daß Sie gekommen sind, um diese mündliche Anfrage vor der Aussprache über die neue Eurodac-Verordnung, von der ich hoffe, daß sie das Parlament ebenfalls erreicht, zu beantworten.
Europarl v8