Translation of "Awarding a contract" in German

Amendment 54 proposes the possibility of awarding a contract by electronic auction.
Abänderung 54 schlägt die Möglichkeit der Auftragsvergabe im Wege einer Online-Auktion vor.
TildeMODEL v2018

Amendment 65 proposes the possibility of awarding a contract by electronic auction.
Abänderung 65 schlägt die Möglichkeit der Auftragsvergabe im Wege einer Online-Auktion vor.
TildeMODEL v2018

Equally remarkable is the absence of any social aspects among the criteria for awarding a contract.
Ebenfalls erstaunlich ist das Fehlen jedweder sozialer Kriterien für die Auftragsvergabe.
TildeMODEL v2018

Can a contracting authority take social considerations into account when awarding a contract?
Kann ein öffentlicher Auftraggeber bei der Auftragsvergabe soziale Belange berücksichtigen?
TildeMODEL v2018

Contracting authorities are obliged to adhere to one of three types of procedure when awarding a contract.
Vergabebehörden müssen einem der drei Vergabeverfahren folgen, wenn sie einen Auftrag vergeben.
TildeMODEL v2018

An increasing number of customers rely on a certification when awarding a contract.
Immer mehr Kunden vertrauen einer Zertifizierung bei der Auftragsvergabe.
CCAligned v1

Measures taken at the Federal Government level were awarding a service contract within the scope of a negotiation procedure for an "Austrian Women's Technology Project".
Die österreichische Bundesregierung hat im Wege eines Verhandlungsverfahrens einen Dienstleistungsauftrag für ein österreichisches Frauentechnologieprojekt vergeben.
TildeMODEL v2018

Contracting authorities are obliged to adhere to one of three types of procedure when awarding a contract for priority services.
Vergabebehörden müssen einem der drei Vergabeverfahren folgen, wenn sie einen Auftrag für prioritäre Dienstleistungen vergeben.
TildeMODEL v2018

These conditions shall be deemed as accepted by the customer no later than upon the awarding of a contract.
Spätestens mit der Erteilung eines Auftrages gelten diese Bedingungen durch den Kunden als angenommen.
ParaCrawl v7.1

The prices for awarding a contract via a CargoMarket correspond to the prices for Cargoclix Spot and Cargoclix Tender.
Die Preise zur Auftragsvergabe über einen CargoMarket entsprechen den Preisen für Cargoclix Spot und Cargoclix Tender.
ParaCrawl v7.1

It means that factors occurring to the detriment and cost of another local or regional authority must no longer be taken into account when awarding a contract.
Das heißt, Nachteile und Kosten, die für eine andere Gebietskörperschaft anfallen, dürfen bei einer Vergabeentscheidung nicht mehr berücksichtigt werden.
Europarl v8

However, the choice between awarding a single contract and awarding a number of separate contracts may not be made with the objective of excluding it from the scope of this Directive or, where applicable, Directive 2004/18/EC.
Die Wahl zwischen der Vergabe eines einzigen Auftrags und der Vergabe mehrerer getrennter Aufträge darf jedoch nicht mit der Zielsetzung erfolgen, die Anwendung dieser Richtlinie oder gegebenenfalls der Richtlinie 2004/18/EG zu umgehen.
JRC-Acquis v3.0

The approach that has been retained, which better complies with the principle of subsidiarity, enables competent authorities to have complete freedom to determine all of the elements that must be taken into consideration when awarding a contract, and in this way to determine their public transport priorities.
Der gewählte Ansatz, der dem Subsidiaritätsprinzip eher gerecht wird, besteht darin, die zuständigen Behörden völlig frei über die Elemente, die bei der Vergabe des Auftrags zu berücksichtigen sind, und damit über ihre Prioritäten im Bereich des öffentlichen Verkehrs entscheiden zu lassen.
TildeMODEL v2018

When awarding a specific contract through reopening of competition among the contractors, the contracting authority shall consult them in writing and fix a time limit which is sufficiently long to allow specific tenders to be submitted.
Bei der Vergabe eines Einzelauftrags durch erneuten Aufruf zum Wettbewerb unter den Auftragnehmern wendet sich der öffentliche Auftraggeber schriftlich an die Auftragnehmer und legt eine ausreichend lange Frist für die Einreichung der Einzelangebote fest.
TildeMODEL v2018

Where authorities consider that the savings that could reasonably be anticipated from awarding a contract for the provision of metro or light rail services following a competitive procedure would be outweighed by additional costs, tendering should similarly not be compulsory.
Auch wenn nach Ansicht der Behörden die durch die Vergabe eines Auftrags für die Erbringung von Metro- und Stadtbahndiensten im Wege einer Ausschreibung vernünftigerweise zu erwartenden Einsparungen durch zusätzliche Kosten aufgewogen werden, sollte die Ausschreibung ebenfalls nicht verbindlich vorgeschrieben werden.
TildeMODEL v2018

This amendment is laudable as regards its objectives (to avoid possible manipulations and contribute towards greater security of planning for companies), but is unacceptable as regards its form, as it restricts in a drastic, disproportionate and inappropriate manner the scope for not awarding a contract.
Die Ziele dieser Abänderung sind zwar löblich (Vermeidung etwaiger Manipulationen und mehr Planungssicherheit für Unternehmen), sie kann in dieser Form aber nicht akzeptiert werden, da sie die Möglichkeiten, von der Auftragsvergabe abzusehen, auf drastische, unverhältnismäßige und nicht angemessene Weise beschneidet.
TildeMODEL v2018

However, awarding a contract to the "economically" most advantageous tender is more realistic insofar as it covers a number of important criteria mentioned in the specifications such as quality, technical merit, aesthetic and functional characteristics, technical assistance and after sales service, delivery date, period of completion and price.
Im Gegensatz dazu ist der Zuschlag für das wirtschaftlich günstigste Angebot insofern realistischer, als er verschiedene in den Vertragsunterlagen genannte ausschlaggebende Kriterien wie z.B. Qualität, technischer Wert, Ästhetik, Zweckmäßigkeit der Leistung, Kundendienst und technische Hilfe, Ausführungsdatum und -frist sowie den Preis berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

Where there is a risk of disruption in the provision of services, the competent authorities should have power to introduce emergency short-term measures pending the award of a new public service contract which is in line with all the conditions for awarding a contract laid down in this Regulation.
Besteht die Gefahr einer Unterbrechung bei der Erbringung von Diensten, sollten die zuständigen Behörden befugt sein, kurzfristig Notmaßnahmen zu ergreifen, bis ein neuer öffentlicher Dienstleistungsauftrag nach den in dieser Verordnung festgelegten Bedingungen vergeben wurde.
DGT v2019

The choice between awarding a single contract or awarding a number of separate contracts shall not be made with the objective of excluding the contract or contracts from the scope of this Directive or, where applicable, from the scope of Directive 2014/24/EU or 2014/25/EU.
Die Entscheidung, einen einzigen Vertrag oder aber eine Reihe getrennter Verträge zu vergeben, darf nicht zu dem Zweck getroffen werden, den Vertrag oder die Verträge vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie oder gegebenenfalls dem der Richtlinien 2014/24/EU oder 2014/25/EU auszunehmen.
DGT v2019

The choice between awarding a single contract or awarding a number of separate contracts shall not, however, be made with the objective of excluding the contract or contracts from the scope of application either of this Directive or Directive 2009/81/EC.
Die Entscheidung, einen einzigen Vertrag oder aber eine Reihe getrennter Verträge zu vergeben, darf jedoch nicht zu dem Zweck getroffen werden, den Vertrag oder die Verträge vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie oder der Richtlinie 2009/81/EG auszunehmen.
DGT v2019

The choice between awarding a single contract or awarding a number of separate contracts shall not, however, be made with the objective of excluding the contract or contracts from the scope of application either of this Directive or, where applicable, Directive 2014/24/EU or Directive 2014/23/EU.
Die Wahl zwischen Vergabe eines einzigen Auftrags oder der Vergabe einer Reihe getrennter Aufträge darf nicht in der Absicht erfolgen, den Vertrag oder die Verträge vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie oder gegebenenfalls der Richtlinie 2014/24/EU oder der Richtlinie 2014/23/EU auszunehmen.
DGT v2019

The choice between awarding a single contract and awarding a number of separate contracts shall not be made with the objective of excluding the contract or contracts from the scope of this Directive or Directive 2009/81/EC.
Die Entscheidung, einen einzigen Auftrag oder aber eine Reihe getrennter Aufträge zu vergeben, darf nicht zu dem Zweck getroffen werden, den Auftrag oder die Aufträge von der Anwendung dieser Richtlinie oder der Richtlinie 2009/81/EG auszuschließen.
DGT v2019

In this respect it is noted that the Community industry would clearly be in a position to supply, as it did in the past, the European operations of any user, account taken that the lead time between scheduling of a tender and awarding of a contract will enable the Community industry to respond to any demand without any noticeable problem.
Hierzu wird angemerkt, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft klar in der Lage sein würde, wie in der Vergangenheit die Versorgung des europäischen Betriebs jedes Verwenders zu gewährleisten, weil die Vorlaufzeit zwischen der Anberaumung einer Ausschreibung und der Auftragsvergabe es dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ermöglichen wird, jede Nachfrage ohne nennenswerte Probleme zu befriedigen.
DGT v2019