Translation of "Back when" in German

Think back when you were just a kid.
Denken Sie an die Zeit zurück, als Sie noch ein Kind waren.
TED2020 v1

You're back in 1998, when I went blind.
Du bist zurück im Jahr 1998, als ich blind wurde.
TED2020 v1

When back in Norway, he found nature to be a great inspiration.
Zurück in Norwegen entdeckte er später die Natur als große Inspiration.
Wikipedia v1.0

I came back to Kyiv when the first snow had already fallen.
Ich kam zurück nach Kiew, als der erste Schnee bereits gefallen war.
Tatoeba v2021-03-10

I want those back when you're done.
Die will ich aber wiederhaben, wenn du fertig bist.
Tatoeba v2021-03-10

Mary will come back when she feels like it.
Maria wird schon wiederkommen, wenn ihr danach ist.
Tatoeba v2021-03-10

She drew back when she saw a snake.
Sie wich zurück, als sie eine Schlange sah.
Tatoeba v2021-03-10

Tom and Mary were my backup singers back when I used to perform.
Tom und Mary waren meine Backgroundsänger, wenn ich früher Auftritte hatte.
Tatoeba v2021-03-10

Shell We be brought back when we are dead and have become dust?
Sollen wir wirklich, wenn wir gestorben und zu Staub geworden sind...?
Tanzil v1

It is considered rude to take any alcohol back when departing.
Es wird erwartet, dass sie deutlich weniger Alkohol trinken als Männer.
Wikipedia v1.0

Back when we started in 2009, this is what our system looked like.
Als wir 2009 angefangen haben, sah unser System so aus.
TED2020 v1

What do you do when he doesn't come back when you expect him to?
Was machen Sie, wenn er nicht wie erwartet zurückkehrt?
OpenSubtitles v2018

I'm going back there when this is finished.
Wenn das hier alles vorbei ist, gehe ich zurück.
OpenSubtitles v2018

They know why you didn't want to go back when the weather got worse.
Sie wissen warum du nicht umkehren wolltest als das Wetter schlechter wurde.
OpenSubtitles v2018

We'll ride back together when I've spoken to Bancroft.
Wir reiten zurück, wenn ich mit Bancroft gesprochen habe.
OpenSubtitles v2018