Translation of "Backdrop" in German

It is against this backdrop that we must think about what it is that we can do.
Wir müssen vor diesem Hintergrund darüber nachdenken, was wir tun können.
Europarl v8

Against the backdrop of these positive results, I give the adjustment my full support.
Vor dem Hintergrund dieser guten Ergebnisse gebe ich der Empfehlung meine volle Unterstützung.
Europarl v8

The backdrop to the crisis is an indisputable economic disaster.
Den Hintergrund für die Krise bildet zweifellos eine wirtschaftliche Katastrophe.
Europarl v8

Against this backdrop, the act that was recently passed in Portugal was a well balanced one.
Vor diesem Hintergrund war das kürzlich in Portugal beschlossene Gesetz ein ausgeglichenes.
Europarl v8

Against such a backdrop, negotiations on EU accession are leading to a dead end.
Vor einem derartigen Hintergrund führen die Beitrittsverhandlungen zur EU in eine Sackgasse.
Europarl v8

The summit took place with the dreadful tragedy of Kosovo as a backdrop.
Er fand statt vor dem Hintergrund des furchtbaren Dramas im Kosovo.
Europarl v8

I am very grateful to Michel for the contribution that he has made on that - it is the backdrop.
Ich bin Michel sehr dankbar für seinen Beitrag, für diesen Hintergrund.
Europarl v8

How should we read your report against the backdrop of these events?
Wie sollten wir Ihren Bericht vor dem Hintergrund dieser Ereignisse lesen?
Europarl v8

Against this backdrop, we must ask ourselves two questions.
Vor diesem Hintergrund müssen wir uns zwei Fragen stellen.
Europarl v8

Against this backdrop, two issues must be examined: firstly, the demographic challenge.
Vor diesem Hintergrund sind zwei Punkte zu prüfen: erstens die demographische Herausforderung.
Europarl v8

Against this backdrop, we could not vote in favour of this report.
Vor diesem Hintergrund konnten wir nicht für diesen Bericht stimmen.
Europarl v8

The issues that form the backdrop to this directive are extremely complex.
Die Fragen, die den Hintergrund dieser Richtlinie bilden, sind ausgesprochen vielschichtig.
Europarl v8

As legislators confronted with that global backdrop, we need to do something.
Vor diesem globalen Hintergrund sind wir als Gesetzgeber gefordert.
Europarl v8

Against this backdrop, aggressive statements from Washington are not helpful.
Vor diesem Hintergrund sind aggressive Erklärungen aus Washington nicht sehr hilfreich.
Europarl v8

We also need to take account of the wider backdrop to these issues.
Wir müssen uns auch den weiteren Hintergrund dieser Probleme bewusst machen.
Europarl v8

Against this backdrop there are two issues I would like to raise.
Vor diesem Hintergrund möchte ich zwei Fragen ansprechen.
Europarl v8

Against this backdrop, four priority areas have been established for 2006-7.
Vor diesem Hintergrund werden für den Zeitraum 2006-2007 vier Prioritäten gesetzt.
Europarl v8

Against this backdrop, the report highlighted three key points.
Vor diesem Hintergrund hat der Bericht drei zentrale Punkte besonders herausgearbeitet.
Europarl v8

Against this backdrop, we support the proposals in this regard contained in the report.
Vor diesem Hintergrund unterstützen wir die in diese Richtung zielenden Vorschläge des Berichts.
Europarl v8

We need to see the Green Paper on greenhouse gas emissions trading against this backdrop.
Vor diesem Hintergrund müssen wir das Grünbuch zum Handel mit Treibhausgasemissionen sehen.
Europarl v8