Translation of "Background behind" in German

In the background behind the door there is also a statue of Augustus.
Im Hintergrund hinter der Tür gibt es auch eine Statue des Augustus.
ParaCrawl v7.1

In the background, behind Schlossstock, one gets a glimpse at the glacier of Blümlisalpfirn.
Im Hintergrund hinter dem Schlossstock, erkennt man den Gletscher des Blümlisalpfirns.
ParaCrawl v7.1

The background behind us was like a vortex.
Hinter uns war etwas wie ein Strudel.
ParaCrawl v7.1

Objects in the background should be behind the objects in the foreground.
Objekte im Hintergrund sollten sich hinter den Objekten im Vordergrund befinden.
ParaCrawl v7.1

In the background behind the pond we see the baroque church Karlskirche (5).
Im Hintergrund hinter dem Teich sehen wir die Karlskirche (5).
ParaCrawl v7.1

There was a plan, a story, a hidden background behind it all.
Hinter allem steckte ein Plan, eine Geschichte, ein verborgener Hintergrund.
ParaCrawl v7.1

Background - what's behind PDF/A and where did it come from
Hintergrund - was steckt hinter PDF/A und wo kommt es her?
ParaCrawl v7.1

Far in the background behind it there lies the Norwegian mainland.
Weit im Hintergrund dahinter liegt das norwegische Festland.
ParaCrawl v7.1

There's a background picture behind every puzzle piece!
Hinter jedem Puzzleteil verbirgt sich auch ein Hinterbild!
ParaCrawl v7.1

There is background picture hidden behind every puzzle piece!
Hinter jedem Puzzleteil verbirgt sich auch ein Hinterbild!
ParaCrawl v7.1

How to insert background image behind cells in Excel?
Wie fügt man Hintergrundbilder hinter Zellen in Excel ein?
ParaCrawl v7.1

In addition, there's a treeline in my backyard, which provided a dark background behind my son.
Außerdem bildete die Baumgrenze in meinem Garten einen dunklen Hintergrund hinter meinem Sohn.
ParaCrawl v7.1

We're going to put a small black background behind you.
Wir benutzen einen schwarzen Hintergrund.
OpenSubtitles v2018

It's particularly important when shooting silhouettes to be aware of the background behind your subject.
Besonders wichtig bei der Silhouettenfotografie ist es, auf den Hintergrund hinter Ihrem Motiv zu achten.
ParaCrawl v7.1

The ability to recognize the background behind societal problems and to react to new challenges with flexibility;
Kenntnis der Hintergründe gesellschaftlicher Probleme und die Möglichkeit, flexibel auf neue Anforderungen zu reagieren.
ParaCrawl v7.1

Hidden deep in the Dalmatian background, behind the Biokovo Mountain, at the tri-boundary of Bosnia...
Tief verborgen im Dalmatinischen Hinterland, hinter dem "Biokovo"-Gebirge, an der Dreilän...
ParaCrawl v7.1

Sit with a plain background behind you, so you don't distract the interviewer.
Setzen Sie sich vor einen schlichten Hintergrund, damit der Interviewer nicht abgelenkt wird.
ParaCrawl v7.1

Background: Select this checkbox to customize the background behind the widget.
Hintergrund: Wählen Sie dieses Markierungsfeld aus, um den Hintergrund des Widgets anzupassen.
ParaCrawl v7.1

Dill notes that in contrast, the 1754 version begins with much more background behind the story of Telaire's love for Castor and depicts his death at the end.
Dill stellt fest, dass im Gegensatz dazu die Version von 1754 viel mehr Hintergrund zur Geschichte von Telaires Liebe zu Castor beinhalte und dass Castors Tod an den Schluss gesetzt worden sei.
Wikipedia v1.0

The background behind this is that the soldering glass is then set optimally to be softened or liquefied by absorption of suitable laser radiation (or other radiation or light emission).
Der Hintergrund dafür ist, dass das Glaslot dann optimal darauf eingestellt ist, durch Absorption von geeigneter Laserstrahlung (oder sonstiger Strahlungs- bzw. Licht- Emission) erweicht oder verflüssigt zu werden.
EuroPat v2

Earlier, when you came into the room, the background behind Oppa really became white and I couldn't see anyone but oppa.
Vorher, als du in das Zimmer gekommen bist, der Hintergrund hinter Oppa wurde auf einmal wirklich weiß und ich konnte nichts sehen außer Oppa.
QED v2.0a