Translation of "Balance of terror" in German

The balance of terror of the Soviet era has given way to unilateral energy dependency in favor of Russia.
Das Gleichgewicht des Schreckens der Sowjetära ist einer einseitigen Energieabhängigkeit gegenüber Russland gewichen.
News-Commentary v14

The balance of terror of the Cold War does not work with terrorists.
Das Gleichgewicht des Schreckens des Kalten Krieges funktioniert nicht bei Terroristen.
TildeMODEL v2018

He's going to reconstruct the balance of terror, and open the ultimate can of worms.
Das Gleichgewicht des Terrors wird verändert und die Büchse der Pandora geöffnet.
OpenSubtitles v2018

All the SDI technology will do is throw off the balance of terror.
Die SDI-Technologie bringt die Balance des Terrors aus dem Gleichgewicht.
OpenSubtitles v2018

But we try to keep the balance of terror as I usually say, haha.
Aber wir versuchen die Balance des Terrors zu erhalten, wie ich gewöhnlich sage, haha.
ParaCrawl v7.1

Russia and America have reached, they say, the “balance of terror.”
Zwischen Rußland und Amerika herrscht, wie man sagt, ein "Gleichgewicht des Schreckens".
ParaCrawl v7.1

The multiple world imbalances have become more visible since the end of the notorious "balance of terror".
Die zahlreichen Gleichgewichtsstörungen in der Welt werden seit dem Ende des Gleichgewichts des Schreckens immer deutlicher.
ParaCrawl v7.1

It was probably the balance of terror throughout the forty years of the cold war which allowed us to avoid a third world war.
Das Gleichgewicht des Schreckens hat in den vierzig Jahren des kalten Kriegs sicherlich dazu beigetragen, einen dritten Weltkrieg zu vermeiden.
Europarl v8

Enlargement is a political venture but also one with a historical dimension. It aims to reunite Europe for good, following the divisions that arose during the cold war and the balance of terror, when Europe was split into rival blocs.
Dies ist ein politisches, aber auch historisches Projekt, das auf die endgültige Wiedervereinigung Europas nach der durch den kalten Krieg und das Gleichgewicht des Schreckens gekennzeichneten Teilung Europas in Blöcke zielt.
Europarl v8

The West had only one opponent, and both sides understood the rules of the game (that is, the logic of the balance of terror).
Der Westen hatte dabei nur einen Gegner, und beiden Seiten waren die Spielregeln (d.h., die Logik des Gleichgewichts des Schreckens) klar.
News-Commentary v14

They could, for example, take the classic “balance of power/terror” approach, by intervening to undermine the more powerful actor in a conflict, force it to the negotiating table, and dictate the terms of any compromise, thereby ensuring that they benefit from the newly created status quo.
So könnten sie etwa den klassischen Ansatz des „Gleichgewichts der Kräfte/des Schreckens“ verfolgen, indem sie intervenieren, um den mächtigeren Akteur in einem Konflikt zu schwächen, ihn an den Verhandlungstisch zu zwingen und die Bedingungen eines etwaigen Kompromisses zu diktieren und so dafür zu sorgen, dass sie vom neu geschaffenen Status quo profitieren.
News-Commentary v14

And still others combine the two, pointing to the “balance of terror” during the Cold War.
Wieder andere kombinieren beide und weisen auf das „Gleichgewicht des Schreckens“ während des Kalten Krieges hin.
News-Commentary v14

In this case, it resembles a “balance of financial terror,” analogous to the Cold War military interdependence in which the US and the Soviet Union each had the potential to destroy the other in a nuclear exchange.
In diesem Fall ähnelt es einem „finanziellen Gleichgewicht des Schreckens“ analog zur militärischen Interdependenz in der Zeit des Kalten Krieges, als die USA und die Sowjetunion beide die Fähigkeit hatten, einander in einem nuklearen Austausch zu vernichten.
News-Commentary v14

The success of the “balance of terror” presupposed a mixture of confrontation and dialogue between two “rational actors.”
Der Erfolg des „Gleichgewichts des Schreckens“ setzte eine Mischung aus Konfrontation und Dialog zwischen zwei „rationalen Akteuren“ voraus.
News-Commentary v14

Under the Cold War “balance of terror,” Western Europe organized an economic, political, and cultural community that has now brought about a modern era of “perpetual peace” on that continent.
Unter dem „Gleichgewicht des Schreckens“ errichtete Westeuropa eine wirtschaftliche, politische und kulturelle Gemeinschaft, die nun zu einem modernen Zeitalter des „dauerhaften Friedens“ auf diesem Kontinent geführt hat.
News-Commentary v14

However, the old order based on the "balance of terror" has not yet been replaced by a new European peace order.
Aber aus den Truemmern der alten Ordnung, die auf einem "Gleichgewicht des Schreckens" gegruendet war, ist noch keine neue europaeische Friedensordnung entstanden.
TildeMODEL v2018

He later wrote: "After more than forty years, we have had no third world war, and the balance of nuclear terror ... may have helped to prevent one.
Er war davon überzeugt, wie er in seinen Memoiren schrieb, dass ein nukleares Gleichgewicht die Welt vor der Zerstörung bewahren könne, und fühlte sich als "Soldat des naturwissenschaftlich-technischen Krieges".
Wikipedia v1.0

They emphasized that peace will be achieved not by a balance of terror but by the negotiation of just solutions to the conflicts of the region.
Sie betonten, daß der Friede nicht durch ein Gleichgewicht des Terrors, sondern durch das Aushandeln ausgewogener Lösungen, durch die sich die Konflikte in der Region beilegen lassen, hergestellt werden kann.
EUbookshop v2

To that end, starting from the conferences to begin in Rome in mid-December on institutional reforms and economic and monetary union, the Twelve have decided to strengthen their common political dimension and to offer a still more effective partnership to others in a world ruled until a short time ago by a mutual balance of terror.
Zu diesem Zweck haben die Zwölf beschlossen, ausgehend von den Mitte Dezember in Rom beginnenden Konferenzen über institutionelle Reformen und die Wirtschafts- und Wäh­rungsunion, ihre gemeinsame politische Dimension zu stärken und anderen eine noch tatkräftigere Partnerschaft in einer Welt anzubieten, die bis vor kurzem durch das Gleichgewicht der Angst beherrscht wurde.
EUbookshop v2

Long restrained by the so-called balance of terror, latent antagonisms have resurfaced in the Balkans, the Caucasus and Central Asia.
Latente Antagonismen, die lange durch das sogenannte Gleichgewicht des Schreckens unterdrückt wurden, sind jetzt auf dem Balkan, im Kaukasus und in Zentralasien wieder ausgebrochen.
EUbookshop v2

Rather, it was assured by the balance — the balance of terror — between NATO on the one side and the Warsaw Pact on the other.
Er wurde vielmehr durch das Gleichgewicht bewirkt — nebenbei gesagt, ein Gleichgewicht des Schreckens —, das zwischen der NATO auf der einen und dem Warschauer Pakt auf der anderen Seite bestand.
EUbookshop v2

They recalled the obligation contained in the charter of the United Nations on all Member States to refrain from the threat or use of force and emphasized that peace will be achieved not by a balance of terror but by the negotiation of just solutions to the conflicts of the region.
Sie erinnerten an die in der Charta der Vereinten Nationen enthaltene und von allen Mitgliedstaaten eingegangene Verpflichtung, Drohungen oder Gewaltanwendung zu unter lassen, und betonten, daß der Friede sich nicht durch ein Gleichgewicht des Schreckens, sondern durch das Aushandeln ausgewogener Lösungen, aufgrund derer die Konflikte in der Region entschärft werden können, erreichen läßt.
EUbookshop v2