Translation of "Balance the books" in German

I couldn't balance the books if my life depended on it.
Ich könnte die Buchführung nicht machen.
OpenSubtitles v2018

In the 1980's we started to see companies using people to balance the books.
Die Unternehmen begannen auf einmal, Leute zum Ausgleichen der Bücher zu benutzen.
QED v2.0a

The year is coming to an end and it’s time to balance the books.
Das Jahr neigt sich dem Ende zu, Zeit also Bilanz zu ziehen.
ParaCrawl v7.1

The year is coming to an end and it's time to balance the books.
Das Jahr neigt sich dem Ende zu, Zeit also Bilanz zu ziehen.
ParaCrawl v7.1

Companies listed on the Prime Standard are also required to balance the books as per the IFRS .
Als Prime Standard gelistete Unternehmen sind sogar dazu verpflichtet, nach dem IFRS Bilanz zu ziehen .
ParaCrawl v7.1

Earning a Bachelor in Public Finance can teach you how to balance the books.
Ein Bachelor in Public Finance kann Ihnen beibringen, wie man die Bücher ausbalanciert.
ParaCrawl v7.1

Unless we balance the books, we will not restore confidence in Europe's economies.
Solange wir die Haushalte nicht ins Gleichgewicht bringen, werden wir das Vertrauen in die europäischen Wirtschaften nicht wieder herstellen.
Europarl v8

That is not enough to balance the books of the 100 000 part-time and full-time bee-keepers in the country who produce 30 000 tonnes, 25 % of all Community production, 3 % of worldwide production.
Das reicht nicht, um die Situation der 100.000 Nebenerwerbs- und sonstigen Bienenzüchter in Frankreich in Ordnung zu bringen, die mit ihren 30.000 Tonnen 25 % des Gemeinschaftshonigs und 3 % der Weltproduktion erzeugen.
Europarl v8

I am therefore asking for the Commission to explain, firstly, how it intends to ensure that Member States make good on their commitments to the educational goals in the 2020 strategy by ensuring that this area receives sufficient support and funding and is not forgotten amid the rush to balance the books in the light of the economic crisis and, secondly, how it intends to secure extra budgetary means for these important EU-level strategies and programmes.
Ich bitte die Kommission daher zu erläutern, wie sie erstens plant sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten ihre Verpflichtungen hinsichtlich der Bildungsziele in der Strategie Europa 2020 einhalten, indem sie dafür sorgen, dass dieser Bereich ausreichend Unterstützung und finanzielle Mittel erhält und nicht in dem Bestreben, die Bücher im Licht der Wirtschaftskrise auszugleichen, in Vergessenheit gerät, und wie sie zweitens plant, zusätzliche Haushaltsmittel für diese wichtigen Strategien und Programme auf EU-Ebene zu sichern.
Europarl v8

Should we have made a further mistake, so compounding the mistakes made in the past when countries that had not balanced their budgets missed the chance offered by growth to balance the books?
Hätten wir den Irrtümern der Vergangenheit, als noch weit von einem Haushaltsgleichgewicht entfernte Länder die Gelegenheit versäumt haben, ihre Binnenkonten während der Wachstumsphase in Ordnung zu bringen, einen neuen hinzufügen sollen?
Europarl v8

He sets himself deadlines to balance the books, but when the date arrives, with the books still unbalanced, he simply sets another.
Er bestimmt selbst ein Zieldatum für den Haushaltsausgleich, aber wenn die Frist verstreicht und der Haushalt immer noch unausgeglichen ist, setzt er sich einfach ein neues Datum.
News-Commentary v14

If you announce that you intend to balance the books over five years and pencil in a lot of spending cuts, consumers, relieved of their fears of future tax increases, will start spending more freely.
Wenn man ankündigt, die Bilanz in fünf Jahren auszugleichen und eine große Zahl von Ausgabenkürzungen ankündigt, haben die Konsumenten keine Angst mehr vor zukünftigen Steuererhöhungen und geben mehr Geld aus.
News-Commentary v14

Should we have made a further mistake, so compounding the mistakes committed in the past when countries that had not balanced their budgets missed the chance offered by growth to balance the books?
Hätten wir den Irrtümern der Vergangenheit, als noch weit von einem Haushaltsgleichgewicht entfernte Länder die Gelegenheit versäumt haben, ihre Binnenkonten während der Wachstumsphase in Ordnung zu bringen, einen neuen hinzufügen sollen?
TildeMODEL v2018

The need to balance the books and resolve these issues must not however obstruct important investments.
Wichtig ist, dass die Lösung dieser Probleme auf der Einnahmen- und Ausgabenseite nicht zur Verhinderung umfangreicher Investitionen führt.
TildeMODEL v2018

Indeed, such research could be carried out under contracts placed by local companies, trade unions etc., thus helping to balance the books.
Diese Untersuchungen können sich auf die Aufträge erstrecken, die die örtlichen Unternehmen, Gewerkschaften etc ihnen erteilt haben, und können zum Ausgleich der Bilanz beitragen.
EUbookshop v2

Does it go away because I have a chance to rid the world of a cop killer and balance the books?
Geht alles einfach dahin, nur weil ich eine Chance habe die Welt von Polizisten-Mörder zu befreien und so die Bücher auszugleichen?
OpenSubtitles v2018

My problem is to find a right balance between the books that you always write alone and true life which means your family, your friends, people, militant political action, writing workshops, chance meetings...One has to find an equilibrium.
Mein Problem besteht darin, ein Gleichgewicht zwischen den Büchern zu finden, die ich schreibe und dem wirklichen Leben, d.h. meiner Familie, meinen Freunden, den Leuten ganz allgemein, der politischen Aktion, den Schreibwerkstätten, den Begegnungen.
ParaCrawl v7.1

A sustainable financial model requires that companies use capital efficiently, generate cash flow and not be over-reliant on the capital markets to balance the books.
Ein nachhaltiges Finanzmodell bedingt, dass die Unternehmen Kapital effizient einsetzen, Cashflows generieren und sich nicht zu sehr auf die Kapitalmärkte verlassen, um ihre Bilanz auszugleichen.
ParaCrawl v7.1