Translation of "Balancing" in German

By doing this, an extra balancing factor would be added to the bilateral agreements.
Dadurch erhielten die bilateralen Abkommen einen zusätzlichen ausgleichenden Aspekt.
Europarl v8

I feel I must reject any measure that restricts balancing out.
Jede Einschränkung einer Saldierung muss ich ablehnen.
Europarl v8

The presence of Christians everywhere is a balancing factor.
Die Präsenz von Christen allerorts ist ein ausgleichender Faktor.
Europarl v8

This is indeed where the balancing act lies.
Hier liegt in der Tat der Spagat.
Europarl v8

As with every other compromise, a serious balancing act was carried out.
Wie bei jedem Kompromiss wurde ein ernsthafter Spagat ausgeführt.
Europarl v8

I wish the Commission and the ERTMS coordinator much success in this difficult balancing act.
Ich wünsche der Kommission und dem ERTMS-Koordinator viel Erfolg bei diesem schwierigen Balanceakt.
Europarl v8

For this reason, future legislation must perform a balancing act to reconcile the needs of the environment with those of the economy.
Darum muss die zukünftige Gesetzgebung den Spagat zwischen Ökologie und Ökonomie hinbekommen.
Europarl v8

It is a very difficult balancing act.
Das ist ein sehr schwieriger Balanceakt.
Europarl v8

Opinions are also divided on the European balancing out proposed by the Committee on Agriculture.
Auch über die vom Agrarausschuss vorgeschlagene europäische Saldierung scheiden sich die Geister.
Europarl v8