Translation of "Balancing mechanism" in German

This ‘balancing mechanism’ can create efficiencies through greater card use.
Dieser „Ausgleichsmechanismus“ kann durch die intensivere Kartennutzung effizienzsteigernd wirken.
TildeMODEL v2018

A special balancing mechanism should additionally guarantee the correct position of the tip of the hand.
Ein spezieller Gewichtsausgleichsmechanismus soll zudem die korrekte Stellung der Zeigerspitze sicherstellen.
EuroPat v2

The virtual gateway computer may be provided, for example, by a network load balancing (NLB) mechanism.
Der virtuelle Gateway-Rechner kann bspw. durch einen sogenannten Network Load Balancing (NLB)-Mechanismus bereitgestellt werden.
EuroPat v2

Firstly, the establishment of a European balancing mechanism, by which under- or over-shooting of the existing national quotas can be compensated at EU level.
Erstens: Die Einrichtung eines europäischen Saldierungsmechanismus, durch den eine Unter- bzw. Überschreitung der bestehenden nationalen Quoten auf EU-Ebene ausgeglichen werden kann.
Europarl v8

As for the concerns - and perhaps the Commissioner has thought too deeply about the balancing mechanism - you are heavily taxing producers who can produce while at the same time Member States do not want to produce.
Bedenklich - und möglicherweise hat die Kommissarin zu gründlich über den Saldierungsmechanismus nachgedacht - ist, dass Sie Erzeuger, die produzieren können, massiv mit Abgaben belegen, während andere Mitgliedstaaten gar nicht an der Produktion interessiert sind.
Europarl v8

We support the idea of providing for a milk quota balancing mechanism which would allow countries with overproduction to use up underused quota in other member states.
Wir sprechen uns dafür aus, einen Ausgleichsmechanismus für Milchquoten vorzusehen, der es Ländern mit einer Überproduktion gestatten würde, nicht genutzte Quoten in anderen Mitgliedsländern auszuschöpfen.
Europarl v8

The challenge of financial sustainability is addressed through an automatic balancing mechanism built into the earnings-related pension scheme.
Der Herausforderung der finanziellen Nachhaltigkeit wird mit Hilfe eines automatischen Ausgleichsmechanismus begegnet, der in das einkommensbezogene Rentensystem eingebaut wurde.
TildeMODEL v2018

Given the characteristics of the markets concerned, further criteria should also be taken into account such as the functioning of the balancing mechanism, price competition and the degree of customer switching.
Angesichts der Merkmale der betrachteten Märkte sollten zusätzliche Kriterien berücksichtigt werden, z. B. das Funktionieren des Ausgleichsmechanismus, der Preiswettbewerb und das Ausmaß, in dem Kunden den Versorger wechseln.
DGT v2019

According to the available information, the workings of the balancing mechanism – in particular the markets based pricing and the well-developed intra-day market with one-and-a-half hourly gate closures, that is the possibility for network users to adjust their position every one-and-a-half hours – are such that it does not constitute an obstacle to electricity production being subject to direct exposure to competition.
Den vorliegenden Informationen zufolge funktioniert der Ausgleichsmechanismus — insbesondere die marktbasierte Preisbildung und der gut entwickelte „intra-day“-Markt mit Eineinhalbstunden-Intervallen für die letzte Mitteilung von Fahrplänen, d. h. der Möglichkeit für die Netznutzer, ihre Positionen im Eineinhalbstunden-Takt anzupassen — so, dass er einen unmittelbaren Wettbewerb im Bereich der Stromerzeugung nicht behindert.
DGT v2019

As set out in recital 17, the functioning of the balancing mechanism does not constitute an obstacle to direct exposure to competition of the electricity generation market and there is a high degree of switching.
Wie in Erwägungsgrund 17 ausgeführt wurde, ist das Funktionieren des Ausgleichsmechanismus kein Hindernis dafür, dass der Stromerzeugungsmarkt unmittelbar dem Wettbewerb ausgesetzt ist, und die Versorgerwechselrate ist hoch.
DGT v2019

The well-functioning balancing mechanism and the high level of switching can not, however, outweigh the quite high degree of concentration, and in particular the high share of the greatest producer, taking into account also the jurisprudence mentioned under recital 14 above.
Der gut funktionierende Ausgleichsmechanismus und die hohe Versorgerwechselrate können jedoch den relativ hohen Konzentrationsgrad und vor allem den hohen Marktanteil des größten Erzeugers nicht wettmachen, berücksichtigt man zudem die im Erwägungsgrund 14 genannte Rechtsprechung.
DGT v2019

According to the available information, the workings of the balancing mechanism — in particular the markets based pricing and the well-developed intra-day market — are such that it does not constitute an obstacle to electricity production being subject to direct exposure to competition.
Den vorliegenden Informationen zufolge funktioniert der Ausgleichsmechanismus — insbesondere die marktbasierte Preisbildung und der gut entwickelte „intra-day“-Markt — so, dass er einen unmittelbaren Wettbewerb im Bereich der Stromerzeugung nicht behindert.
DGT v2019

As set out in recital 13, the functioning of the balancing mechanism does not constitute an obstacle to direct exposure to competition of the electricity generation market.
Wie in Erwägungsgrund 13 ausgeführt wurde, ist das Funktionieren des Ausgleichsmechanismus kein Hindernis dafür, dass der Stromerzeugungsmarkt unmittelbar dem Wettbewerb ausgesetzt ist.
DGT v2019

According to the available information, the workings of the balancing mechanism, the functioning of the intra-day market and ancillary services market are such that it does not constitute an obstacle to electricity production being subject to direct exposure to competition.
Den vorliegenden Informationen zufolge funktionieren der Ausgleichsmechanismus, der Intra-Day-Markt und der Markt für Systemdienstleistungen so, dass sie einen unmittelbaren Wettbewerb im Bereich der Stromerzeugung nicht behindern.
DGT v2019

Solutions for this problem will have to be developed looking for a balancing mechanism between industries with high productivity and value added and industries which are labour-intensive and their products therefore costly.
Lösungen für dieses Problem müssen über einen Ausgleichsmechanismus zwischen den Branchen mit einer hohen Produktivität und dem Mehrwert, der durch arbeitsintensive Branchen erzielt wird, deren Produkte kostenintensiver sind, gefunden werden.
TildeMODEL v2018

Solutions for this problem will have to be developed looking for a balancing mechanism between industries with high productivity and value added to these industries which are very labour-intensive and their products therefore rather costly.
Lösungen für dieses Problem müssen über einen Aus­gleichsmechanismus zwischen den Branchen mit einer hohen Produktivität und dem Mehrwert, der durch arbeitsintensive Branchen erzielt wird, deren Produkte kostenintensiver sind, gefunden werden.
TildeMODEL v2018

The challenge of financial sustainability is addressed through an automatic balancing mechanism built into the earningsrelated pension scheme.
Der Herausforderung der finanziellen Nachhaltigkeit wird mit Hilfe eines automatischen Ausgleichsmechanismus begegnet, der in das einkommensbezogene Rentensystem eingebaut wurde.
EUbookshop v2