Translation of "Bald-headed" in German

Bonjour. You bald-headed eagle, how you doing?
Du kahlköpfiger Adler, wie geht's?
OpenSubtitles v2018

What are you staring at, you bald-headed Jew prick?
Was starrst du, glatzköpfiger Judenschwanz?
OpenSubtitles v2018

Roger, get down here, you bald-headed nigger!
Roger, komm zurück, du kahlköpfiger Nigger!
OpenSubtitles v2018

She's probably just up here because she feels sorry for a bunch of bald-headed freaks like me.
Sie ist wahrscheinlich nur hier, weil ihr glatzköpfige Freaks wie ich leidtun.
OpenSubtitles v2018

He got grabbed by that bald-headed fella.
Er wurde von einem glatzköpfigen Typen aufgeschnappt.
OpenSubtitles v2018

It means that bald-headed bastard outside the door is my son.
Das heißt, dass der kahlköpfige Mistkerl vor der Tür mein Sohn ist.
OpenSubtitles v2018

As the antagonist of Harry Potter, you spread fear and terror as a bald-headed lord.
Als Gegenspieler von Harry Potter verbreitest du als kahlköpfiger Lord Angst und Schrecken.
ParaCrawl v7.1

The bald-headed undertaker ruins the work of his rival, the dead man’s hairdresser.
Der glatzköpfige Bestatter ruiniert die Kreationen seines Konkurrenten, des Toten-Friseurs.
ParaCrawl v7.1

The bald-headed banker managed and loaned money in Anderson for fifty years.
Fünfzig Jahre lang hat der kahlköpfige Bankier in Anderson Geld verwaltet und ausgeliehen.
ParaCrawl v7.1

I recall a bald-headed man leaning over me.
Ich erinnere mich wie sich ein glatzköpfiger Mann über mich beugte.
ParaCrawl v7.1

He uses bald-headed characters that look like vicious, grown-up boys.
Er benutzt kahlköpfige Gestalten, die aussehen, wie bösartige, erwachsene Jungen.
ParaCrawl v7.1

Just keep that bald-headed douche away from me, or I'll put him in a coma.
Haltet mir diesen glatzköpfigen Deppen einfach vom Leib oder ich prügle ihn ins Koma.
OpenSubtitles v2018