Translation of "Banal" in German

I will merely ask this question because I do not think it is a banal one.
Ich stelle diese Anfrage lediglich, weil ich sie nicht für banal halte.
Europarl v8

Banal as it may seem, Stanley, it is my job.
So banal es auch aussehen mag, Stanley, das ist mein Job.
OpenSubtitles v2018

If this is just about the money, that would be so banal.
Wenn es dabei nur ums Geld ginge, wäre das äußerst banal.
OpenSubtitles v2018

Please, I told you. I'm sick and tired of these banal Rodrigoisms.
Ich sagte doch schon, ich habe diese banalen Rodrigoismen satt.
OpenSubtitles v2018

This man is guilty of various banal cruelties.
Dieser Mann ist verschiedener banaler Gräueltaten schuldig.
OpenSubtitles v2018

And I feel so normal... so banal.
Und ich fühle mich so normal... so banal.
OpenSubtitles v2018

Maybe he says something banal to her.
Vielleicht sagt er etwas Banales zu ihr.
OpenSubtitles v2018

I find the design too banal.
Ich finde das Design irgendwie zu banal.
OpenSubtitles v2018

When you explain it, poetry becomes banal.
Wenn man sie erklärt, wird Poesie banal.
OpenSubtitles v2018

It's a full life, if a trifle banal.
Mein Leben ist ausgefüllt, wenn auch etwas banal.
OpenSubtitles v2018

But that's what we're like here in Lolland: mendacious and banal.
Aber so sind wir hier in Lolland: verlogen und banal.
OpenSubtitles v2018

An example of this can be found in an area as apparently banal as urban transport.
Dies zeigt sich in scheinbar so banalen Aspekten wie dem öffentlichen Personennahverkehr.
Europarl v8

That was merely a small and banal accident.
Das war nur ein kleiner, banaler Unfall.
OpenSubtitles v2018

Poster publicly displayed during the campaign: 'The causes of most accidents are totally banal'
Poster für die Kampagne „Die Ursachen der meisten Unfälle sind total banal"
EUbookshop v2

Related phrases