Translation of "Banish from" in German

The father still can't banish me from the Kingdom of God.
Der Pastor kann mich jedoch nicht aus Gottes Reich verbannen.
OpenSubtitles v2018

I further banish from my realm all injustices and oppressions which have burdened my people.
Außerdem verbanne ich alle Ungerechtigkeit und Unterdrückung gegen mein Volk aus meinem Reich.
OpenSubtitles v2018

If I do do stand-up, Patton will banish me from alternative comedy.
Wenn ich Stand-up mache, verbannt mich Patton aus der alternativen Comedy-Szene.
OpenSubtitles v2018

I want to banish demon filth from our realm.
Ich will Dämonenabschaum aus unserem Reich verbannen.
OpenSubtitles v2018

Did you banish him from the kingdom?
Hast du ihn aus dem Königreich verbannt?
OpenSubtitles v2018

And now I banish you from paradise.
Und jetzt verbanne ich euch aus dem Paradies.
OpenSubtitles v2018

For your own good, we must banish it from your body.
Zu deinem eigenen Wohl müssen wir sie aus deinem Körper vertreiben.
OpenSubtitles v2018

He theorized the aurora could banish demons from Earth.
Seine Theorie war, dass es Dämonen von der Erde vertreiben könne.
OpenSubtitles v2018

Know how long it took to banish them from her presence?
Es hat mich lange gekostet, dies zu verbannen.
OpenSubtitles v2018

I would banish nightingales from her garden before they interrupt her song.
Ich würde die Nachtigallen verbannen, um nur ihr Lied zu hören.
OpenSubtitles v2018

And you, Reverend Father, I hereby banish from this country.
Und Euch, Ehrwürdiger Vater, verbanne ich hiermit aus diesem Land.
OpenSubtitles v2018

One really can banish all strife from one's own being.
Man kann wirklich allen Unfrieden aus seinem eigenen Wesen verbannen.
ParaCrawl v7.1

Banish from your heart hatred, bitterness, judgement and preconceived ideas.
Bannt aus dem Herzen Hass, Bitterkeit, Urteile, vorgefasste Meinungen.
ParaCrawl v7.1

You have to banish the Orcs from the borderlands and take their fortress.
Du musst die Orks aus den Grenzländern vertreiben und ihre Festung einnehmen.
ParaCrawl v7.1

A few dissolved tablets have the same exfoliating power to banish soap grime from hard surfaces.
Ein paar aufgelöste Tabletten haben dieselbe Lösekraft um Rückstände von harten Oberflächen.
ParaCrawl v7.1

Banish stress from your mind and breathe the clean, fresh air.
Vertreiben Sie Stress aus dem Kopf und atmen Sie gute Luft ein.
ParaCrawl v7.1

I tried in vain to banish from my thoughts the purpose of this celebration.
Ich versuchte vergeblich, aus meinen Gedanken den Zweck dieser Feier zu verbannen.
ParaCrawl v7.1

It is for all of us to demand that the civil law should banish such things from every society.
Wir haben alle unsere zivilrechtlichen Anforderungen zu artikulieren, damit dies aus jeglicher Gesellschaft verbannt wird.
Europarl v8

I cast thy magic upon you a-and banish thee from the realm of the mortals!
Ich werfe deine Magie auf dich zurück, und verbanne dich aus dem Reich der Sterblichen!
OpenSubtitles v2018

Remember your duties, Say your prayers, And banish the devil from your thoughts.
Denkt an eure Pflichten, sprecht eure Gebete und verbannt den Teufel aus euren Gedanken.
OpenSubtitles v2018