Translation of "Based on this" in German

Based on this conviction, our group has taken responsibility for both initiatives.
Aufgrund dieser Überzeugung hat unsere Fraktion die Verantwortung für beide Initiativen ergriffen.
Europarl v8

The Community European City of Culture initiative is based on this thinking.
Die Gemeinschaftsinitiative der Kulturstadt Europas beruht auf diesem Gedanken.
Europarl v8

The allocation of acquisition costs between AVR Nuts and AVR IW is based on this.
Darauf basiere die Aufteilung der Akquisitionskosten zwischen AVR Nuts und AVR IW.
DGT v2019

There has recently been an election in Great Britain based on this issue.
In Großbritannien wurde kürzlich zu dieser Frage eine Wahl durchgeführt.
Europarl v8

Our approach is based on this established right.
Unser Ansatz basiert auf diesem etablierten Recht.
Europarl v8

The 'novel foods' regulation is based on this dubious compromise text.
Die Novel food -Verordnung basiert auf diesem faulen Kompromiß.
Europarl v8

Based on this information, the Presidency gives the floor to all the political groups.
Auf der Grundlage dieser Informationen erteilt die Präsidentschaft das Wort allen politischen Fraktionen.
Europarl v8

The opinion of the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights is based on this principle.
Von diesem Grundsatz ist die Stellungnahme des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte geprägt.
Europarl v8

I could, however, accept a recital based on this amendment.
Ich wäre jedoch bereit, eine auf diesem Änderungsantrag basierende Erwägung zu akzeptieren.
Europarl v8

I hope that the Commission’s future proposals will be based on this different approach.
Ich hoffe, dass die künftigen Vorschläge der Kommission in diese Richtung gehen.
Europarl v8

It will be interesting to see the case law based on this new Directive.
Es wäre interessant, die Rechtsprechung anhand dieser neuen Richtlinie zu verfolgen.
Europarl v8

The Commission will be submitting a communication based on that this autumn.
Auf dieser Grundlage wird die Kommission im kommenden Herbst eine Mitteilung verabschieden.
Europarl v8

Nanotechnology is based on this research.
Die Nanotechnologie basiert auf dieser Forschung.
Europarl v8

A credible TDI system has to be based on this sort of analysis.
Ein zuverlässiges System handelspolitischer Schutzmaßnahmen muss sich auf eine solche Untersuchung stützen können.
Europarl v8

Based on that assessment, this discussion will need to be followed up at a later stage.
Anhand dieser Evaluierung wird diese Diskussion zu einem späteren Zeitpunkt fortgesetzt werden müssen.
Europarl v8

I drafted a preliminary proposal for the Committee on the Environment based on this questionnaire.
Anhand dieses Fragebogens habe ich einen vorläufigen Vorschlag für den Umweltausschuss ausgearbeitet.
Europarl v8

Planning based on this concept is in hand, in accordance with the EU's crisis management procedures.
Auf diesen Ansatz gestützte Planungen entsprechen den Krisenmanagementverfahren der EU.
Europarl v8

So based on this question, we've had a lot of different projects that we've been working on.
Basierend auf dieser Frage also haben wir an verschiedenen Projekten gearbeitet.
TED2013 v1.1

And local police departments make decisions about who they think you are based on this information.
Die örtlichen Polizeistationen fällen Urteile über Sie aufgrund dieser Informationen.
TED2020 v1

And based on this, we created a ritual for leaders.
Und darauf basierend haben wir ein Ritual für die Filialleiter entwickelt.
TED2020 v1