Translation of "Basing" in German

The European Union is basing its policy on respect for fundamental rights.
Die Politik der Europäischen Union stützt sich auf die Achtung der Grundrechte.
Europarl v8

We have to satisfy both those requirements, basing our response on facts and data.
Wir müssen beiden Erfordernissen nachkommen und unsere Antwort auf Fakten und Daten gründen.
Europarl v8

On what will the opposition be basing their arguments, I wonder.
Ich würde gern wissen, worauf die Opposition ihre Argumente stützt.
Europarl v8

We are basing our strategy on four pillars of reconstruction and development.
Wir gründen unsere Strategie auf vier Säulen im Bereich Wiederaufbau und Entwicklung.
Europarl v8

Rather, governments should stop basing their legitimacy on inflated growth prospects.
Stattdessen sollten Regierungen aufhören, ihre Legitimation auf überzogenen Wachstumsaussichten zu gründen.
News-Commentary v14

This approach is applied in the Programme "Erasmus for All" by basing it on the rules of the Financial Regulation.
Dabei stützt sich „Erasmus für alle“ auf die Bestimmungen der Haushaltsordnung.
TildeMODEL v2018

I'm basing this on many years with a genie.
Meine Meinung basiert auf vielen Jahren mit einem Flaschengeist.
OpenSubtitles v2018

But you can't be basing your therapy on that one in a million. No.
Aber Sie stützen Ihre Therapie doch nicht auf diese Annahme.
OpenSubtitles v2018

You're basing all this on pen-pal letters?
Sie stützen das alles auf die Briefe seiner Brieffreunde?
OpenSubtitles v2018

He's basing hiring on merit.
Er stellt basierend auf Verdienst ein.
OpenSubtitles v2018