Translation of "Basis on which" in German

We need a different basis on which to calculate the number of corridors.
Wir brauchen eine andere Berechnungsgrundlage für die Anzahl der Korridore.
Europarl v8

That was the basis on which the international community has spoken and has taken action.
Auf dieser Grundlage hat die internationale Gemeinschaft getroffenen gesprochen und gehandelt.
Europarl v8

The basis on which the quantity of nuclear material reported was established has to be indicated.
Es ist die Grundlage anzugeben, auf der die gemeldete Kernmaterialmenge ermittelt wurde.
DGT v2019

Justice is the basis on which reconciliation can be built.
Gerechtigkeit ist die Basis für eine Aussöhnung.
Europarl v8

That is why the basis on which the European Community was built exists.
Dafür gibt es die Methode, auf der die Europäische Gemeinschaft gebaut ist.
Europarl v8

There is no legal basis on which to pronounce an EU-wide tobacco advertising ban.
Es gibt keine rechtliche Grundlage, EU-weit ein Tabakwerbeverbot auszusprechen.
Europarl v8

This is a good basis on which we can build.
Dies ist eine gute Grundlage, auf der wir aufbauen können.
Europarl v8

This was the political basis on which we were able to negotiate in Johannesburg.
Dies war die politische Basis, auf der wir in Johannesburg verhandeln konnten.
Europarl v8

We believe the communication constitutes a good basis on which to launch a debate on the issue.
Wir halten dies für eine gute Grundlage, um darüber eine Aussprache einzuleiten.
Europarl v8

That is the basis on which we must proceed when making policy.
Das ist die Grundlage, auf der wir unsere Politik fortsetzen müssen.
Europarl v8

We can then all breathe a sigh of relief, and we shall have a sound basis on which to proceed.
Dann können alle aufatmen, und wir haben eine vernünftige Basis.
Europarl v8

It will provide us with a basis on which to continue.
Sie verschafft uns eine Basis, von der aus wir weiter vorgehen können.
Europarl v8

Mr Schwaiger's report provides a fresh and very sound basis on which to proceed.
Dazu gibt dieser Bericht von Herrn Schwaiger eine erneute, sehr gute Grundlage.
Europarl v8

The first is the basis on which the employment strategy is being developed.
Der erste betrifft die Grundlage, auf der die Beschäftigungsstrategie entwickelt wird.
Europarl v8

That is no basis on which Europe can negotiate and grant aid.
Das kann Europa nicht zur Grundlage von Verhandlungen und finanziellen Zuwendungen machen.
Europarl v8

It is possible to choose the basis on which it should operate.
Es ist durchaus möglich festzulegen, auf welcher Grundlage er zu erfolgen hat.
Europarl v8

Admittedly, there has hitherto been no legal basis on which we would have been entitled to intervene.
Bisher gab es allerdings keine Rechtsgrundlage, die uns zu einem Einschreiten befähigte.
Europarl v8

We do, though, have a new basis on which to do this.
Aber wir tun es auf einer neuen Grundlage.
Europarl v8

This was the basis on which the Commission drew up its proposal.
Auf dieser Grundlage wurde der Vorschlag der Kommission erstellt.
Europarl v8

I hope that the results of previous negotiations will serve as a basis on which everything will run smoothly.
Ich hoffe, dass das auf der Grundlage des bisherigen Verhandlungsergebnisses funktionieren wird.
Europarl v8