Translation of "Baugb" in German

The environmental concerns to be considered (§ 1 Abs. 6 Nr. 7 BauGB) are:
Die zu berücksichtigenden Umweltbelange sind die in § 1 Abs. 6 Nr. 7 BauGB genannten:
ParaCrawl v7.1

Spatial planning is regulated at federal level by the Federal Regional Planning Act (ROG) and by the Federal Building Code (BauGB) for local development planning.
Geregelt ist das räumliche Planungsrecht auf Bundesebene vor allem im Raumordnungsgesetz (ROG) für die Bundes-, Landes- und Regionalplanung sowie im Baugesetzbuch (BauGB) für die kommunale Bauleitplanung.
ParaCrawl v7.1

The success of optimisation measures can be studied from the options to specify requirements in land-use plans, made possible by amendments to the German Federal Building Code (BauGB) in 2004, to the realisation of the building.
Von den Möglichkeiten zur Festsetzung von Vorgaben im Bebauungsplan, die durch die Änderung des BauGB 2004 ermöglicht werden, bis zur Realisierung der Gebäude kann auf diese Weise der Erfolg von Optimierungsmaßnahmen untersucht werden.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, with the amendment of the building legislation (BauGB) which became valid in May 2017, a newly defined type of building area "Urban Areas" was added to the directive with 3 dB(A) higher guideline values during daylight hours compared to central and mixed-use areas.
Dazu wurde der mit der im Mai 2017 in Kraft getretenen Novelle des Baugesetzbuches (BauGB) u. a. neu eingeführte Baugebietstyp "Urbanes Gebiet" mit tagsüber gegenüber Kern- und Mischgebieten um 3 dB(A) höheren Richtwerten in die Verordnung aufgenommen.
ParaCrawl v7.1

The provision’s wording does not permit an interpretation pursuant to which commercial values of plots that are excluded under §§ 40 to 42 BauGB should under certain circumstances be taken into account after all.
Ihrem Wortlaut nach lässt die Bestimmung keine Deutungsmöglichkeit dahingehend zu, dass Bodenwerte, die gemäß §§ 40 bis 42 BauGB ausgeschlossen sind, in bestimmten Kon-stellationen doch zu berücksichtigen seien.
ParaCrawl v7.1

This decision was supported by the argument that in “isolated” property-superseding planning, i.e. if the plan that later results in expropriation is not accompanied by a general restriction on certain uses within the planning zone, owners are entitled to compensation that reflects the permissible use – notwithstanding the seven-year limitation under § 42 secs. 2 and 3 BauGB.
Bei „isolierter“ eigentumsverdrängender Planung, wenn die die spätere Enteignung auslösende Planung also nicht von einer gleichzeitigen allgemeinen Nutzungsbeschränkung im Plangebiet begleitet werde, könne ungeachtet der Sieben-Jahres-Frist des § 42 Abs. 2 und 3 BauGB eine Entschädigung nach der planungsrechtlich zulässigen Nutzbarkeit verlangt werden.
ParaCrawl v7.1

Given that the relevant conditions of admissibility were in place, the first amendment to Legal Zoning Plan "Unteres Tor II" was made in a simplified procedure in accordance with section 13 of the German Building Code (BauGB).
Da die entsprechenden Zulässigkeitsvoraussetzungen vorlagen, wurde die 1. Änderung des Bebauungsplans "Unteres Tor II" im Vereinfachten Verfahren nach § 13 BauGB durchgeführt.
ParaCrawl v7.1

According to the expropriation authority, the decisive factor in choosing the lower compensation was that the plot was not developed during the seven-year period of § 42 secs. 2 and 3 BauGB. Subsequently, the owners applied for a judicial decision.
Maßgeblich für die geringere Entschädigung war aus Sicht der Enteignungsbehörde, dass das Grundstück nicht innerhalb der Sieben-Jahres-Frist des § 42 Abs. 2 und 3 BauGB zur zulässigen Bebauung genutzt worden war. Die Eigentümer stellten daraufhin Antrag auf gerichtliche Entscheidung.
ParaCrawl v7.1

In the result of preparatory investigations according to §141 BauGB the municipality of Viereth-Trunstadt had officially determined in 1994 that the heart of the town Trunstadt and in 1997 the heart of the town Viereth as an official redevelopment area and since that time has performed single renewal measures as for example in Viereth the redevelopment of the Weiherer Street from the City Hall up to the junction in the B26 with the redevelopment of lateral areas as well as in Trunstadt the Platz am Schloss as well as the arrangement of the street spaces at Kirchberg. Changing basic conditions (increasing vacancies, fallow land, age structure of the municipality) required an updating of the results of the preparatory investigations to develop a comprehensive example for the municipality of Viereth-Trunstadt. This should indicate, how the areas of different actions in close cooperation between municipality, owners and users can be implemented.
Im Ergebnis Vorbereitender Untersuchungen gemäß § 141 BauGB hat die Gemeinde Viereth-Trunstadt bereits im Jahr 1994 den Ortskern von Trunstadt und 1997 den Ortskern von Viereth als förmliches Sanierungsgebiet festgesetzt und seither einzelne Erneuerungsmaßnahmen durchgeführt wie z. B. in Viereth die Neugestaltung der Weiherer Straße vom Rathaus bis zur Einmündung in die B26 mit der Neugestaltung von Randbereichen sowie in Trunstadt der Platz am Schloss sowie die Straßenraumgestaltung am Kirchberg. Sich ändernde Rahmenbedingungen (zunehmende Leerstände, Brachflächen, Altersstruktur der Gemeinde) erforderten eine Fortschreibung der Ergebnisse der Vorbereitenden Untersuchungen, um ein ganzheitliches Leitbild für die Gemeinde Viereth-Trunstadt zu entwickeln. Dieses soll aufzeigen, wie die verschiedenen Handlungsfelder in enger Kooperation zwischen Gemeinde, Eigentümern und Nutzern umgesetzt werden können.
ParaCrawl v7.1