Translation of "Be gentle" in German

It was because I was wishing them to be gentle in life, he said.
Weil ich ihnen wünschte, im Leben einfühlsam zu sein, schrieb er.
TED2020 v1

She can be loving and gentle, but if her family is threatened she is ready for battle.
Er hat einen gigantischen Appetit, seine Intelligenz ist aber wenig ausgeprägt.
Wikipedia v1.0

And let him be gentle, and let no one become aware of you.”
Er soll behutsam sein und ja niemanden etwas von euch merken lassen.
Tanzil v1

The solution should be mixed by gentle inversion.
Die Lösung sollte durch vorsichtiges Umdrehen gemischt werden.
ELRC_2682 v1

The diluted solution should be mixed by gentle inversion, do not shake.
Die verdünnte Lösung sollte durch vorsichtiges Schwenken gemischt werden.
EMEA v3

God be with you, gentle sirs.
Gott sei mit euch, verehrte Herren.
OpenSubtitles v2018

Sergeant Gomez, be gentle with the bugler boy.
Sergeant Gomez, seien Sie sanft zu dem Hornisten.
OpenSubtitles v2018

I know, James. I was reputed to be a gentle man.
Ich weiß, James, ich bin als sanfter Mann bekannt.
OpenSubtitles v2018

I assure you, my man will be gentle.
Ich versichere Ihnen, er wird ein Gentleman sein.
OpenSubtitles v2018

I'll try and be gentle.
Ich werde es versuchen und vorsichtig sein.
OpenSubtitles v2018

I'll be as gentle as a young nurse.
Ich werde so nett sein wie eine junge Krankenschwester.
OpenSubtitles v2018

I told you, you got to be gentle with the...
Ich sagte doch, du musst sanft...
OpenSubtitles v2018

Would he be as gentle as you? Of course.
Wird er denn wirklich so zärtlich sein wie du?
OpenSubtitles v2018

Lord, love should be gentle and kind.
Herr, Liebe sollte zärtlich und freundlich sein.
OpenSubtitles v2018

He's pure, so you be gentle with my boy.
Er ist noch unverfälscht, also sei nett zu meinem Jungen.
OpenSubtitles v2018

I'm telling you, be gentle with my boy.
Also rate ich dir, sei nett zu meinem Jungen.
OpenSubtitles v2018