Translation of "Be in a coma" in German

Or she could just be in a coma.
Oder sie könnte einfach im Koma liegen.
OpenSubtitles v2018

They think that ten weeks is a long time to be in a coma at this level.
Sie glauben, dass zehn Wochen Koma eine sehr lange Zeit sind.
OpenSubtitles v2018

How long will she be in a coma?
Wie lange wird sie im Koma bleiben?
OpenSubtitles v2018

I was sure he was gonna be in a coma the rest of my life.
Ich war mir sicher, dass er für immer im Koma liegt.
OpenSubtitles v2018

Oh, why can't Josh just be in a coma like Francis?
Oh, warum kann Josh nicht im Koma liegen wie Francis?
OpenSubtitles v2018

He appears to be in a coma, but I'm reading unusual synaptic activity.
Er liegt im Koma, aber ich registriere ungewöhnliche synaptische Aktivität.
OpenSubtitles v2018

He should be in a coma, we have to see him
Der war doch im Koma gewesen, wir müssen ihn unbedingt sehen.
OpenSubtitles v2018

He didn't know he was gonna be in a coma.
Er wusste nicht, dass er ins Koma fällt.
OpenSubtitles v2018

She's supposed to be in a coma, for God's sake.
Sie lag doch heute früh noch im Koma, um Gottes willen!
OpenSubtitles v2018

One would need to be in a coma not to see it.
Man müsste schon im Koma sein, um das nicht zu sehen.
ParaCrawl v7.1

Do you know what it's like for one of us to be in a coma?
Wisst ihr, wie es ist, wenn einer von uns im Koma liegt?
OpenSubtitles v2018

He could be in a coma.
Er könnte im Koma liegen,
OpenSubtitles v2018

How do I tell his best friend that he's gonna be in a coma for the rest of his life?
Wie sag ich seiner besten Freundin das er für den Rest seines Lebens im Koma liegt?
OpenSubtitles v2018

He could well be in a coma.
Er könnte im Koma liegen.
OpenSubtitles v2018

Like to believe that people are a little too savvy these days to send money to a girl in sexy lingerie who's supposed to be in a coma.
Ich glaube mal besser daran, dass die Menschen heutzutage etwas zu versiert sind, um einem Mädchen Geld zu schicken, das sich in sexy Unterwäsche auf einem Bett räkelt und vorgibt, um Koma zu liegen.
OpenSubtitles v2018

I had damn sure better be in a coma from the anger stroke I suffered after you last tried to hug me.
Und wenn der tadelnde Finger auf mich zeigt, sollte ich besser im Koma liegen, von meinem Wutanfall bei deinem letzten Umarmungsversuch.
OpenSubtitles v2018

Then we can talk about how you'd rather be in a coma than in rehab.
Dann können wir darüber sprechen, weshalb du lieber im Koma als in der Reha sein würdest.
OpenSubtitles v2018

Er... As the colonel suggested, if Charles was possibly injured, he could be in a coma, or suffering from amnesia...
Wie der Colonel bereits sagte, falls Charles verletzt ist, könnte er im Koma liegen oder unter Amnesie leiden...
OpenSubtitles v2018

My daughter is being kept in a coma, a coma Jack.
Meine Tochter wird im Koma gehalten, einem Koma, Jack.
OpenSubtitles v2018

He succumbed to kidney failure after being in a coma for four days.
Er erlag einem Nierenversagen nachdem er vier Tage im Koma gelegen hatte.
CCAligned v1

I'd love to stop lying to my friends about you being in a coma.
Ich würde liebend gerne aufhören, meinen Freunden vorzulügen, du lägest im Koma.
OpenSubtitles v2018

After being in a coma for a long time, she regained consciousness.
Nachdem sie lange Zeit im Koma lag, gewann sie ihr Bewusstsein wieder zurück.
ParaCrawl v7.1