Translation of "Be of value" in German

This will be of great value to me in my future work.
Dies wird mir bei meiner zukünftigen Arbeit von großem Wert sein.
Europarl v8

The driving licences are certainly going to be of value to road safety.
Die Führerscheine werden für die Straßenverkehrssicherheit gewiß von großem Wert sein.
Europarl v8

Adopting a directive on environmental liability would be of enormous value.
Die Annahme einer Richtlinie über Umweltverantwortung ist von unschätzbarem Wert.
Europarl v8

The process of making the EU more democratic must be of equal value to all its Member States.
Der demokratische Ausbau der EU muss allen Staaten gleich viel Wert sein.
Europarl v8

It is undoubtedly the case that information about telephone conversations can be of value in various criminal investigations.
Daten von Telefongesprächen können zweifellos bei vielen strafrechtlichen Ermittlungen von großem Wert sein.
Europarl v8

It is undoubtedly the case that electronic communication data can be of value in various criminal investigations.
Kommunikationsdaten können zweifellos bei vielen strafrechtlichen Ermittlungen von großem Wert sein.
Europarl v8

This would be of particular value to the new Member States.
Für die neuen Mitgliedstaaten wäre dies besonders wichtig.
Europarl v8

The measures taken may be of limited value against parvovirus B19.
Die eingesetzten Maßnahmen sind gegen Parvovirus B19 möglicherweise von begrenzter Wirksamkeit.
EMEA v3

Naloxone may be of value for the management of buprenorphine overdose.
Naloxon kann bei der Behandlung einer Überdosierung von Buprenorphin von Nutzen sein.
ELRC_2682 v1

In the case of industrial chicory, the variety must be of satisfactory value for cultivation and use.
Bei Wurzel-Zichorie muß die Sorte einen befriedigenden landeskulturellen Wert besitzen.
JRC-Acquis v3.0

The variety must be of satisfactory value for cultivation and use.
Die Sorte muss einen befriedigenden landeskulturellen Wert besitzen.
JRC-Acquis v3.0

Costs shall be net of deductible Value Added Tax.
Die Kosten werden Netto ohne abziehbare Mehrwertsteuer ausgewiesen.
TildeMODEL v2018

Costs shall be net of deductible value added tax.
Die Kosten werden netto ohne abzugsfähige Mehrwertsteuer ausgewiesen.
TildeMODEL v2018

This will be of specific value to economic stakeholders and third-country workers.
Dies ist für wirtschaftliche Interessengruppen und Drittstaatsangehörige besonders wichtig.
TildeMODEL v2018

This will be of particular value in assisting the further work of the EESC.
Dies wird für die künftige Arbeit des Ausschusses außerordentlich hilfreich sein.
TildeMODEL v2018

The amount of the aid shall be 10% of the value of the production marketed, free at destination.
Die Beihilfe beträgt 10% des Wertes der frei Bestimmungsgebiet verkauften Erzeugung.
TildeMODEL v2018

If we can be sent overseas, I know we can be of value.
Wenn Sie uns nach Übersee schicken, könnten wir bestimmt von Nutzen sein.
OpenSubtitles v2018

If my religion loses face, how will my service be of value?
Wie kann ich von Nutzen sein, wenn meine Religion ihr Gesicht verliert?
OpenSubtitles v2018

I chose China because here I'm allowed to be of value.
Ich bin in China, weil ich hier wertvoll sein kann.
OpenSubtitles v2018

An extended impact assessment by the Commission would be of value to all stakeholders.
Eine erweiterte Folgen­abschätzung durch die Kommission wäre für alle Beteiligten hilfreich.
TildeMODEL v2018

EU–funded projects must be of added value to society.
Von der EU finanzierte Projekte müssen einen Mehrwert für die Gesellschaft erbringen.
TildeMODEL v2018