Translation of "Be offended" in German

I hope that Commissioner Patten will not be offended.
Ich hoffe, ich habe Herrn Patten nicht beleidigt.
Europarl v8

The gentlemen should not be humiliated or offended by such arguments.
Die Herren sollten sich von diesen Argumenten nicht demütigt oder gekränkt fühlen.
GlobalVoices v2018q4

I'm not sure, Hogan, but I think I should be offended.
Ich weiß nicht so recht, Hogan, ich sollte jetzt sauer sein.
OpenSubtitles v2018

I thought she might be offended if we weren't there.
Vielleicht ist sie gekränkt, dass wir nicht da sind.
OpenSubtitles v2018

But he'll be offended if you refuse, especially after Daniel's scene.
Er wäre beleidigt, wenn du nein sagst, besonders nach Daniels Auftritt.
OpenSubtitles v2018

If I wasn't such a nice guy, I might be offended.
Wenn ich nicht so ein netter Kerl wäre, könnte mich das beleidigen.
OpenSubtitles v2018

I'd be offended if you didn't.
Ich wär beleidigt, wenn Sie's nicht täten.
OpenSubtitles v2018

Oh, wow, why would I be offended by that?
Oh, wow, warum sollte mich das beleidigen?
OpenSubtitles v2018

I hope you won't be offended that I can't eat.
Bitte seien Sie nicht beleidigt, dass ich nichts essen kann.
OpenSubtitles v2018

If the King is offended once, he can be offended again.
Fühlt sich der König erst einmal gekränkt, passiert das schnell wieder.
OpenSubtitles v2018

Uh, Professor... don't be offended.
Uh, Professor ... nicht beleidigt sein.
OpenSubtitles v2018

Somebody is always going to be offended.
Es wird immer jemand angeklagt werden.
OpenSubtitles v2018

Would you be offended if I popped the girls out?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich die Mädels raus lassen würde?
OpenSubtitles v2018

Would you be offended if I joined you?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich mich dazu setze?
OpenSubtitles v2018

There's no need to be offended.
Es gibt keinen Grund, beleidigt zu sein.
OpenSubtitles v2018

And we'll be very offended if you don't go.
Und wir sind beleidigt, wenn ihr nicht hingeht.
OpenSubtitles v2018