Translation of "Be reassured" in German

I dare to believe that you can be reassured by this.
Ich glaube also, daß Sie diesbezüglich beruhigt sein können.
Europarl v8

We should not be so easily reassured.
Wir sollten uns nicht durch billige Floskeln gegenseitig beschwichtigen.
Europarl v8

They need to be informed and reassured.
Wir müssen sie informieren und beruhigen.
Europarl v8

Passengers and travellers can be reassured that their rights are protected.
Passagiere und Reisekunden können sicher sein, dass ihre Rechte geschützt werden.
ELRC_3382 v1

Yes, and he'll be reassured by his own cleverness.
Ja, er wird sich in Sicherheit wiegen.
OpenSubtitles v2018

Perhaps Miss Hooper will be somewhat reassured by these figures.
Vielleicht ist Frau Hooper durch diese Zahlen einigermaßen beruhigt.
EUbookshop v2

And if they did, would they be reassured?
Und wenn sie sie kennen würden, wären sie dann beruhigt?
OpenSubtitles v2018

Oh, please be reassured.
Bitte, Sie können beruhigt sein.
OpenSubtitles v2018

Rapidly available official data would enable such claims to be refuted and consumers to be reassured with regard to real price movements.
Wechselgeld in nationalen Währungseinheiten zurück zugeben, selbst wenn der Verbraucher es verlangt.
EUbookshop v2

Listen, people just wanna be reassured.
Horen Sie zu, die Menschen wollen beruhigt werden.
OpenSubtitles v2018

In the end we can be reassured by one undeniable truth.
Am Ende beschwichtigt uns eine unleugbare Wahrheit.
OpenSubtitles v2018

Security fears are wanting to be reassured that ALL IS WELL.
Sicherheitsängste wollen beruhigt werden, dass ALLES GUT IST.
ParaCrawl v7.1

How can consumers be reassured about the safety of low calorie sweeteners?
Wie können die Verbraucher hinsichtlich der Sicherheit von kalorienarmen Süßungsmitteln überzeugt werden?
CCAligned v1

Your customer has to be guided and reassured in his search for quality.
Ihr Kunde muss bei seiner Suche nach Qualität geleitet und bestätigt werden.
ParaCrawl v7.1