Translation of "Be stubborn" in German
The
Council
proved
to
be
quite
stubborn.
Der
Rat
zeigte
sich
ziemlich
bockig.
Europarl v8
Salome,
I
pray
thee
be
not
stubborn.
Salome,
ich
beschwöre
dich,
sei
nicht
trotzig.
Salome v1
Although
loving
and
caring
at
heart,
she
can
sometimes
be
very
stubborn.
Sie
hat
ein
gutes
Herz,
ist
aber
oft
sehr
eigensinnig
und
stur.
Wikipedia v1.0
I
can
be
just
as
stubborn
as
you.
Ich
kann
genauso
stur
sein
wie
du.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
is
going
to
be
stubborn
about
that.
Tom
wird
sich
da
stur
stellen.
Tatoeba v2021-03-10
When
you
come
to
collect
my
taxes,
Sergeant,
I
won't
be
stubborn,
I
promise
you.
Wenn
Sie
meine
Steuern
kassieren,
werde
ich
bestimmt
nicht
störrisch
sein.
OpenSubtitles v2018
If
she's
going
to
be
stubborn
she
can
take
care
of
herself.
Wenn
sie
so
stur
ist...
soll
sie
sehen,
wo
sie
bleibt.
OpenSubtitles v2018
Lucifer
may
be
stubborn,
but
he
listens
to
you.
Luzifer
mag
stur
sein,
aber
er
hört
auf
dich.
OpenSubtitles v2018
I
can
be
a
downright
stubborn
son
of
a
bitch
when
it
comes
to
admitting
I'm
wrong.
Ich
werde
stur,
wenn
ich
zugeben
muss,
dass
ich
falsch
liege.
OpenSubtitles v2018
God,
you
can
be
so
stubborn.
Oh
Gott,
kannst
du
ein
Dickkopf
sein.
OpenSubtitles v2018
He
could
be
a
stubborn
ass.
Er
konnte
ein
echter
Starrkopf
sein.
OpenSubtitles v2018
I
can
be
a
stubborn
son
of
a
bitch
sometimes.
Manchmal
kann
ich
ein
sturer
Mistkerl
sein.
OpenSubtitles v2018
Don't
be
so
stubborn,
Scully.
Seien
Sie
nicht
so
stur,
Scully.
OpenSubtitles v2018
This
is
no
time
to
be
stubborn,
boy.
Jetzt
ist
nicht
der
richtige
Zeitpunkt,
um
bockig
zu
sein,
Junge.
OpenSubtitles v2018
I
can
be
as
stubborn
as
you.
Ich
bin
genauso
stur
wie
du.
OpenSubtitles v2018
Let's
go
home,
don't
be
stubborn.
Los,
gehen
wir
nach
Hause,
sei
nicht
eigensinnig.
OpenSubtitles v2018
Unfortunately
they're
proving
to
be
just
as
stubborn
as
I'd
feared.
Sie
verhielten
sich
so
uneinsichtig,
wie
ich
es
erwartete.
OpenSubtitles v2018