Translation of "Be tough on" in German

Nevertheless, it will be essential to be tough on terrorism.
Trotzdem wird Härte gegenüber Terroristen angebracht sein.
Europarl v8

The EU will be tough on terrorism.
Die EU wird den Terrorismus mit aller Härte bekämpfen.
News-Commentary v14

But it must also be tough on the causes of terrorism.
Sie muss jedoch genauso hart gegen die Ursachen des Terrorismus vorgehen.
News-Commentary v14

I could be plenty tough on you.
Ich könnte viel härter mit Ihnen umspringen.
OpenSubtitles v2018

The progression is gonna be tough on her and you.
Der Verlauf wird für Sie beide schwer sein.
OpenSubtitles v2018

I know it's got to... it's got to be tough on you.
Ich weiß, dass dir das schwer gefallen sein muss.
OpenSubtitles v2018

Don't be too tough on yourself.
Gehen Sie nicht zu hart mit sich ins Gericht.
OpenSubtitles v2018

It must be tough on Malajka.
Es muss schwer sein für Malajka.
OpenSubtitles v2018

This must be tough on your staff.
Das muss hart für Ihre Mitarbeiter sein.
OpenSubtitles v2018

Had to be tough living on the streets.
Muss hart sein, auf der Straße zu leben.
OpenSubtitles v2018

Why do you have to be so tough on the ladies, Gary?
Warum bist du so hart zu den Frauen, Gary?
OpenSubtitles v2018

Come on, it's got to be tough on the poor gal.
Komm schon, es muss schwer für sie sein.
OpenSubtitles v2018

I know the holidays can be tough on military families.
Ich weiß, dass die Feiertage hart für Militärfamilien sein können.
OpenSubtitles v2018

This is gonna be tough on both of us.
Es wird für uns beide schwer.
OpenSubtitles v2018

Well, I told you this was going to be tough on me, Delenn.
Ich habe dir gesagt, wie hart das für mich wird, DeIenn.
OpenSubtitles v2018

It must be tough on her, though,
Es muss trotzdem hart für sie sein.
OpenSubtitles v2018