Translation of "Beacon light" in German

Doctor, you've been a beacon of light to me.
Doktor, Sie waren für mich wie ein Leuchtfeuer.
OpenSubtitles v2018

For every beacon of light in the universe, there is a pit of darkness.
Für jedes Licht im Universum, gibt es auch einen dunklen Fleck.
OpenSubtitles v2018

Every one of you is precious: a beacon of light in a world of darkness.
Jeder von euch ist kostbar und ein Leuchtfeuer in der Welt der Dunkelheit.
ParaCrawl v7.1

Be the beacon of light for those stuck in the darkness.
Sei das Leuchtfeuer für jene die in der Dunkelheit fest hängen.
ParaCrawl v7.1

You become a beacon of light, shining to all directions.
Du wirst ein Leuchtfeuer, das in alle Richtungen ausstrahlt.
ParaCrawl v7.1

The Immaculate Conception shines like a beacon of light for humanity in all the ages.
Die Unbefleckte Empfängnis erstrahlt wie ein Leuchtfeuer vor den Menschen aller Zeiten.
ParaCrawl v7.1

Without words you are a beacon of light.
Ohne Worte bist du ein Leuchtfeuer des Lichts.
ParaCrawl v7.1

But precisely purified Agni serves as a beacon of light for all.
Doch gerade das gereinigte Agni dient als Leuchtfeuer für alle.
ParaCrawl v7.1

Can you make out the beacon light?
Kannst du das Leuchtfeuer sehen?
OpenSubtitles v2018

You're a beacon, Anna, a light in the darkness of these past few months.
Du bist ein wahres Leuchtfeuer, Anna, ein Licht im Dunkeln dieser vergangenen Monate.
OpenSubtitles v2018

This glorious island of Atlantic City... shining like a beacon whose light was nearly extinguished.
Diese prächtige Insel Atlantic City wird wie ein Leuchtfeuer strahlen, das fast erloschen war.
OpenSubtitles v2018