Translation of "Bear out" in German

The worsening of the economic and financial crisis of capitalism bear this out.
Die Verschärfung der Wirtschafts- und Finanzkrise des Kapitalismus bestätigen das.
Europarl v8

I am sorry, but the facts do not bear that out.
Es tut mir leid, doch dies wird nicht durch die Tatsachen belegt.
Europarl v8

Studies which have been conducted do not bear out this statement.
Durchgeführte Untersuchungen bestätigen diese Behauptung nicht.
Europarl v8

These observations bear out the report's basic idea.
Durch diese Feststellungen wird der Grundgedanke der Berichts bestätigt.
Europarl v8

The facts, however, do not bear this out.
Es gibt allerdings keine Fakten, die dies belegen.
Europarl v8

Your analyses bear out the impression that this is happening on a large scale.
Ihre Analysen bestätigen den Eindruck, dass dies in großem Stil geschieht.
Europarl v8

Recent political developments seem to bear out these findings.
Jüngste politische Entwicklungen scheinen diese Ergebnisse zu bestätigen.
News-Commentary v14

Which is weird, because the data doesn't bear that out.
Das ist seltsam, weil die Daten das nicht belegen.
TED2020 v1

Statistics bear out the general impression.
Die Statistik bestätigt den allgemeinen Eindruck.
TildeMODEL v2018

The results bear out the pessimistic forecasts of the Commission and all the experts.
Die pessimistischen Vorausschätzungen der Kommission und sämtlicher Sachverständigen werden hierdurch bestätigt.
TildeMODEL v2018

Let's see if the details bear him out.
Mal sehen, ob die Details das bestätigen.
OpenSubtitles v2018

All the statistics I have given bear this out.
Sämtliche Statistiken, die ich vorgelegt habe, beweisen das.
EUbookshop v2

Assuming the forensics bear you out, which I'm assuming they will.
Vorausgesetzt, die Gerichtsmedizin bestätigt das alles, was ich annehme.
OpenSubtitles v2018