Translation of "Bear with you" in German

I'm afraid you'll just have to bear with me, won't you?
Sie werden doch Nachsicht mit mir haben, oder?
OpenSubtitles v2018

There's no hardship I can't bear if I'm with you.
Wenn du bei mir bist, kann ich alles ertragen.
OpenSubtitles v2018

How long shall I bear with you?
Wie lange soll ich euch noch ertragen?
ParaCrawl v7.1

Jesus replied to Thomas: "How long shall I bear with you!
Jesus antwortete Thomas: "Wie lange soll ich Geduld mit euch haben!
ParaCrawl v7.1

So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
So wird dir's leichter werden, und sie werden mit dir tragen.
ParaCrawl v7.1

So it will be easier for you, for they will bear the burden with you.
So wird dir's leichter werden, und sie werden mit dir tragen.
ParaCrawl v7.1

God said, "Then bear witness, and I will bear witness with you."
Er sagte: "So bezeugt es, und Ich gehöre mit euch zu den Zeugnis Ablegenden."
Tanzil v1

And one day I hope, and so would she, you'll find someone to bear it with you.
Ich hoffe, und auch sie würde es tun, dass Sie eines Tages jemanden finden, der es zusammen mit Ihnen erträgt.
OpenSubtitles v2018

I am glad, for now I have reason to show the love and duty that I bear you with franker spirit.
Das freut mich, denn ich darf dir nun meine Liebe und Pflicht mit freierem Herzen offenbaren.
OpenSubtitles v2018

And beckoning the other apostles standing near by to join them, Jesus said: "My little children, how long shall I bear with you!
Mit einem Zeichen forderte er die in der Nähe stehenden Apostel auf heranzukommen und sagte: "Meine kleinen Kinder, wie lange soll ich Nachsicht mit euch üben?
ParaCrawl v7.1

Bear with us, if you find we are going over things you already know.
Seien Sie bitte nachsichtig mit uns, wenn Sie feststellen, daß wir Dinge anführen, die Sie bereits wissen.
ParaCrawl v7.1

As there is no time limit on attendance of the event, we would ask you to bear with us if you have to wait before being admitted.
Da der Besuch der Veranstaltung zeitlich nicht begrenzt ist, haben Sie bitte Verständnis, wenn Sie gegebenenfalls beim Einlass warten müssen.
ParaCrawl v7.1

Bear with them and you will understand, in time, that all is done for your higher good.
Ertragt sie und ihr werdet zu gegebener Zeit verstehen, dass alles zu eurem höchsten Wohle geschieht.
ParaCrawl v7.1

Then said Jesus to all those who stood before him: "O faithless and perverse generation, how long shall I bear with you?
Dann sprach er zu allen, die vor ihm standen: "Oh ungläubige und verdorbene Generation, wie lange soll ich euch noch ertragen?
ParaCrawl v7.1

While the apostles stood by in breathless expectancy, Jesus, looking at the father of the sick boy, said: "How long shall I bear with you?
Die Apostel standen in atemloser Erwartung da, als Jesus den Vater des kranken Knaben ansah und sprach: "Wie lange soll ich mit euch noch Geduld haben?
ParaCrawl v7.1

And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you?
Da antwortete Jesus und sprach: O du ungläubige und verkehrte Art, wie lange soll ich bei euch sein und euch dulden?
ParaCrawl v7.1

I see the derision you bear, and I bear it with you in great sorrow and love - a tender, Motherly love.
Ich sehe die Verspottung die ihr trägt und ich trage sie mit euch in großem Kummer und in Liebe – eine zärtliche, mütterliche Liebe.
ParaCrawl v7.1

And beckoning the other apostles standing near by to join them, Jesus said: “My little children, how long shall I bear with you!
Mit einem Zeichen forderte er die in der Nähe stehenden Apostel auf heranzukommen und sagte: „Meine kleinen Kinder, wie lange soll ich Nachsicht mit euch üben?
ParaCrawl v7.1

These are conditions you must bear with as you are advancing from the physical to the morontia realms.
Dies sind Bedingungen, die ihr ertragen müsst, wenn ihr von den physischen zu den morontiellen Reichen aufsteigt.
ParaCrawl v7.1

Then said Jesus to all those who stood before him: “O faithless and perverse generation, how long shall I bear with you?
Dann sprach er zu allen, die vor ihm standen: „Oh ungläubige und verdorbene Generation, wie lange soll ich euch noch ertragen?
ParaCrawl v7.1