Translation of "Beating around the bush" in German

Stop beating around the bush, Borgman.
Kommen Sie auf den Punkt, Borgman.
OpenSubtitles v2018

Hi, Gottlieb, always beating around the bush.
Hallo, Gottlieb, immer um den Bart herumstreichen.
OpenSubtitles v2018

Stop beating around the bush, Blake.
Hören Sie auf, um den heißen Brei herumzureden, Blake.
OpenSubtitles v2018

You and me, we keep beating around the bush about this little girl.
Wir reden um den heißen Brei herum, was das Mädchen angeht.
OpenSubtitles v2018

I wish he'd stop beating around the bush.
Ich wünschte, er würde aufhören, um den heißen Brei herumzureden.
OpenSubtitles v2018

Stop beating around the bush.
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden!
Tatoeba v2021-03-10

Stop beating around the bush and get to the point.
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache.
Tatoeba v2021-03-10

Beating around the bush is a huge time-waster.
Schlagen um den Busch ist ein sehr großer Zeit-Time-waster.
ParaCrawl v7.1

This Czech amateur is not beating around the bush.
Dieser tschechische Amateur schlägt nicht um den heißen Brei herum.
ParaCrawl v7.1

Tom doesn't like beating around the bush but prefers to get straight to the point.
Tom redet nicht gerne um den heißen Brei, sondern kommt lieber gleich zur Sache.
Tatoeba v2021-03-10

All right, Miss Kealoha, let's stop beating around the bush.
Alles klar, Miss Kealoha, hören wir auf, um den heißen Brei zu reden.
OpenSubtitles v2018

Please stop beating around the bush and come straight to the point.
Hör bitte auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm gleich zur Sache!
Tatoeba v2021-03-10

That is why I shall avoid beating around the bush and ask the Commission and the Council the questions that are on everyone's lips today.
Aus diesem Grund möchte ich nicht lange um die Sache herumreden, sondern der Kommission und dem Rat die Fragen stellen, die gegenwärtig alle interessieren.
Europarl v8

If our efforts are to succeed, we need to secure the broadest possible support from EU citizens in implementing these objectives, and Member State governments should stop beating around the bush and instead address the outstanding issues.
Wenn unsere Bemühungen erfolgreich sein sollen, müssen wir die breitest mögliche Unterstützung der EU-Bürger bei der Umsetzung dieser Ziele gewährleisten, und die Regierungen der Mitgliedstaaten sollten nicht länger um den heißen Brei herumreden, sondern stattdessen die offenen Fragen angehen.
Europarl v8

Stop beating around the bush and tell us what you really think.
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und sag uns, was du wirklich denkst.
Tatoeba v2021-03-10

Honey, I always say, if you're good and you know it, why waste time beating around the bush, true?
Schätzchen, ich sage immer, wenn du gut bist... wieso dann um den heißen Brei herumreden, nicht wahr?
OpenSubtitles v2018

We don't see any point beating around the bush, Mr. Tetch, so here's where we're at.
Wir wollen nicht um den heißen Brei herumreden, Mr. Tetch, ich sage Ihnen, um was es geht.
OpenSubtitles v2018