Translation of "Because it is" in German

I would like to end with this because it is very important to me.
Ich möchte damit schließen, weil mir das am Herzen liegt.
Europarl v8

It is precisely because it is difficult that we need to talk about it.
Eben weil es schwierig ist, muss darüber gesprochen werden.
Europarl v8

I support it because that is what has been able to be agreed.
Ich unterstütze ihn, da wir uns auf ihn einigen konnten.
Europarl v8

Because it is a recommendation, it is not binding on the Member States.
Da dies eine Empfehlung darstellt, ist sie für die Mitgliedstaaten nicht bindend.
Europarl v8

However, is a people in the wrong simply because it is smaller in number?
Aber ist ein Volk im Unrecht, bloß weil es das kleinere ist?
Europarl v8

It is unacceptable, because it is illogical, to separate trade negotiations from monetary negotiations.
Es ist unannehmbar, weil unlogisch, die Handels- von Währungsverhandlungen zu trennen.
Europarl v8

We therefore reject this concept, because it is the wrong one.
Deswegen lehnen wir diesen Begriff ab, weil er ein falscher Begriff ist.
Europarl v8

I am returning once again to this because I think it is important.
Ich komme erneut darauf zurück, weil ich es für wichtig erachte.
Europarl v8

I voted for this report because it is extremely important.
Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil er äußerst wichtig ist.
Europarl v8

Apart from this issue, we will vote in favour, because it is clear that progress has been made.
Abgesehen davon können wir zustimmen, weil es Fortschritte gegeben hat.
Europarl v8

I am making the point this afternoon because it is my honest opinion.
Ich sage das hier heute Nachmittag, weil das meine ehrliche Meinung ist.
Europarl v8

Because I think it is very important.
Ich halte sie für ziemlich wichtig.
Europarl v8

The challenge is that you withdraw this document because it is no good.
Ich schlage Ihnen vor, das Dokument zurückzuziehen, denn es taugt nichts.
Europarl v8

We should like it removed, because it is simply impossible.
Das möchten wir heraushaben, weil es einfach gar nicht möglich ist.
Europarl v8

It is difficult to say because it is a process that we are only just initiating.
Das ist schwer zu sagen, denn wir bringen einen Prozeß in Gang.
Europarl v8

Because neither is it legally entitled to do this, nor is it possible for it to act in this way.
Denn sie haben weder das Recht noch die Möglichkeit, das zu tun.
Europarl v8

I disagree, however, with their conclusions because what is it that they are asking for?
Ich möchte aber dennoch Widerspruch anmelden, denn was fordern sie?
Europarl v8

Because of that, it is very important for Parliament now to use this opportunity to the best advantage.
Deshalb ist es für das Parlament sehr wichtig, diese Möglichkeit zu nutzen.
Europarl v8

I will explain because it is quite an important point.
Ich will das erläutern, weil das ein ziemlich wichtiger Punkt ist.
Europarl v8

Do not deny it, Commissioner, because it is true.
Sagen Sie nicht nein, Herr Kommissar, denn das ist die Wahrheit.
Europarl v8

The existing legislation must be stepped up because it is not sufficient.
Die bestehenden Rechtsvorschriften müssen verstärkt werden, da sie nicht ausreichen.
Europarl v8

All this would make Strasbourg more attractive because it is a beautiful city.
All das würde Straßburg attraktiver machen, weil es eine wunderschöne Stadt ist.
Europarl v8

Objective 2 must be retained, because it is very clear.
Ziel 2 muss bewahrt werden, weil es sehr klar ist.
Europarl v8

This clearly needs to change because it is no longer tenable.
Dies muss eindeutig geändert werden, denn es ist nicht länger tragbar.
Europarl v8

You cannot say that, because it is not true.
Das können Sie nicht, denn es ist nicht wahr.
Europarl v8

Probably not, because it is no longer election time in Germany.
Wahrscheinlich nicht, denn die Bundestagswahl in Deutschland ist ja vorbei.
Europarl v8

Not a bad idea, because it is a good wine.
Das ist auch nicht schlecht, weil der auch gut ist.
Europarl v8