Translation of "Become reality" in German

Thanks to all those who have helped this to become a reality.
Danke an alle, die dazu beigetragen haben, dies zu verwirklichen.
Europarl v8

In this way, peace will start to become a reality in Bosnia-Herzegovina.
Wenn das erfolgt, kann der Frieden in Bosnien allmählich Wirklichkeit werden.
Europarl v8

This will perhaps become a reality at the end of September.
Das könnte vielleicht schon Ende September Wirklichkeit werden.
Europarl v8

This is something I feared from the beginning, and this fear has become reality.
Das war von Anfang an meine Befürchtung, die sich jetzt bewahrheitet hat.
Europarl v8

European defence policy must become a reality.
Das Ziel einer europäischen Verteidigung muß verwirklicht werden.
Europarl v8

Let us help it to become a reality.
Lassen Sie uns alles tun, damit die Sicherheit Wirklichkeit wird.
Europarl v8

Only in this way will the myth of a European model of the information society become reality.
Nur so kann der Mythos eines europäischen Modells der Informationsgesellschaft Realität werden.
Europarl v8

We have to make this gender equality become a reality.
Wir müssen diese Gleichstellung der Geschlechter Wirklichkeit werden lassen.
Europarl v8

Liberalization has already become a reality in some large areas.
Die Liberalisierung ist auch in großen Teilen schon Wirklichkeit.
Europarl v8

To a great extent, the single market has become a reality.
Der Binnenmarkt ist in einem erheblichen Maße Wirklichkeit geworden.
Europarl v8

This must become reality and it must happen within our lifetime.
Es muss Wirklichkeit werden, und es muss Wirklichkeit werden in unserer Generation!
Europarl v8

We need to ensure that the fundamental rights of each person can become a reality.
Wir müssen sicherstellen, dass die Grundrechte jedes einzelnen Menschen Wirklichkeit werden können.
Europarl v8

Now it has become a sober reality which we are facing.
Heute ist das für uns eigentlich eine nüchterne Realität.
Europarl v8

This must never become a reality for us.
Das kann niemals unsere Realität sein.
Europarl v8

What was once a dream has become reality.
Was damals nur ein Traum war, ist Wirklichkeit geworden.
Europarl v8

Unfortunately, this hope has not become reality.
Leider hat sich diese Hoffnung nicht bewahrheitet.
Europarl v8

The concept of motorways of the sea is starting to become a reality.
Das Konzept der Meeresautobahnen beginnt, Realität zu werden.
Europarl v8

The two-speed Europe predicted by President Prodi has unfortunately become a reality.
Das von Präsident Prodi vorausgesagte Europa der zwei Geschwindigkeiten ist leider Wirklichkeit geworden.
Europarl v8

However, for these applications to become a reality, clearly Galileo must materialise.
Damit diese Anwendungen Wirklichkeit werden, muss Galileo natürlich zustande kommen.
Europarl v8

My wish is that that belief should become reality.
Mein Wunsch ist, dass diese Auffassung Realität wird.
Europarl v8

The European Research Area must become a reality.
Der europäische Forschungsraum muss eine Realität werden!
Europarl v8

Finally, the unified European rail network must become a reality.
Möge das europäische Schienennetz Realität werden.
Europarl v8