Translation of "Been through" in German

I have been through many crises, but nothing like this.
Ich habe viele Krisen erlebt, aber keine wie diese.
Europarl v8

We have been through some difficult negotiations, especially with the Council.
Wir haben einige sehr schwierige Verhandlungen hinter uns, besonders mit dem Rat.
Europarl v8

Turkey has been going through difficult times for some years now.
Die Türkei befindet sich schon seit Jahren in einer schwierigen Situation.
Europarl v8

There were no substantial financial resources that had been built up through alleged aid.
Es bestünden keine durch angebliche Beihilfen aufgebauten erheblichen finanziellen Ressourcen.
DGT v2019

So we have been through these campaigns before in other countries.
In anderen Ländern haben wir also diese Kampagnen bereits hinter uns.
Europarl v8

The consequences of the civil war have by no means been overcome through legislation.
Die Folgen des Bürgerkrieges sind in der Gesetzgebung noch längst nicht überwunden.
Europarl v8

This has been possible through the PHARE and TACIS democracy programmes.
Das war durch die Demokratieprogramme PHARE und TACIS möglich.
Europarl v8

This commitment has been confirmed through a series of actions, Mr President.
Dieser Wille wurde durch eine ganze Reihe von Aktionen bestätigt.
Europarl v8

Madam President, we have certainly been through a lot with the BSE crisis.
Frau Präsidentin, wir haben einiges erlebt in dieser BSE-Krise.
Europarl v8

I have been through this before.
Dies alles habe ich schon einmal erlebt.
Europarl v8

It is true that Europe has been through other severe crises in the past.
Es stimmt, dass Europa schon andere tiefe Krisen erlebt hat.
Europarl v8

This directive has now been through conciliation, i.e. it has been adopted.
Sie ist mittlerweile auch im Vermittlungsausschuss durch, sie ist also verabschiedet.
Europarl v8

Some of you said that this compromise has been rushed through.
Einige von Ihnen meinten, dieser Kompromiss sei übereilt getroffen worden.
Europarl v8

This has been achieved less through legislation than through technical progress.
Das ist weniger durch die Gesetzgebung als durch den technischen Fortschritt erreicht worden.
Europarl v8

They have simply been dispersed through the old Treaties in the form of amendments.'
Sie seien einfach in Form von Änderungen in die alten Verträge eingefügt worden.
Europarl v8

Turkey has been going through difficult times since the beginning of this year.
Seit Anfang des Jahres befindet sich die Türkei in einer schwierigen Situation.
Europarl v8

We went through that in Brussels and we have been through it here.
Das haben wir in Brüssel erlebt, und das haben wir hier erlebt.
Europarl v8

Over the last few decades these hindrances seem to have been broken through.
In den vergangenen Jahrzehnten wurden diese Hindernisse offensichtlich überwunden.
Europarl v8

We have all been through them every day.
Wir alle erleben so etwas tagtäglich.
Europarl v8