Translation of "Behave" in German

We should not behave as if we wanted to reject it completely.
Wir sollten uns nicht so verhalten, als wollten wir das überhaupt nicht.
Europarl v8

Consumers behave no differently to enterprises in this respect.
Die Verbraucher verhalten sich da nicht anders als Unternehmen auch.
Europarl v8

It will obviously not behave otherwise in the context of this discussion.
Bei dieser Aussprache wird sich dieses Verhalten selbstverständlich nicht ändern.
Europarl v8

At this particular juncture, therefore, we should not behave like Marie-Antoinette.
An diesem speziellen Scheideweg sollten wir uns daher nicht wie Marie-Antoinette verhalten.
Europarl v8

We are fair and shall also behave accordingly.
Wir sind fair und werden uns auch entsprechend verhalten!
Europarl v8

It is not without importance how the actors on the political stage behave.
Es ist nicht unwichtig, wie sich die politische Lage verhält.
Europarl v8

Why does Great Britain behave differently to the continent?
Warum verhält sich Großbritannien anders als der Kontinent?
Europarl v8

I would be pleased if the other Commissioners affected were to behave in the same way.
Ich wäre froh, wenn die anderen betroffenen Kommissare sich ähnlich verhalten würden.
Europarl v8

Let him now continue to behave in keeping with that.
Er möge sich jetzt auch weiterhin dementsprechend verhalten.
Europarl v8

Nanotubes may behave in the human body in a manner similar to asbestos fibres.
Die Nanoröhren können sich im menschlichen Körper ähnlich wie Asbestfasern verhalten.
Europarl v8

Maybe then they would behave differently.
Vielleicht würden sie sich dann anders verhalten.
Europarl v8

I believe that the Council will behave in a similar manner.
Ich denke, dass sich der Rat ähnlich verhalten wird.
Europarl v8

The second is that unfortunately terrorism is forcing us to change the way we behave.
Zum Zweiten zwingt uns der Terrorismus leider dazu, unser Verhalten zu ändern.
Europarl v8

We therefore call on the Member States to behave properly.
Daher fordern wir die Mitgliedstaaten auf, sich korrekt zu verhalten.
Europarl v8