Translation of "Beholden" in German
The
President
of
the
Commission
cannot
be
beholden
to
the
Ecofin
Council.
Der
Präsident
der
Kommission
darf
dem
Ecofin-Rat
nicht
verpflichtet
sein.
Europarl v8
But
I
am
beholden
to
you,
Mike.
Aber
ich
bin
Ihnen
sehr
verbunden,
Mike.
OpenSubtitles v2018
That's
mighty
fine
advice,
Mel,
and
I'm
beholden
to
you.
Das
ist
ein
guter
Rat,
Mel,
und
ich
bin
dir
dankbar.
OpenSubtitles v2018
You
all
say
you
love
me
and
are
beholden
to
me.
Sie
alle
sagen,
Sie
mögen
mich
und
sind
mir
dankbar.
OpenSubtitles v2018
Beholden
to
all
the
Mobley's
of
the
world
for
their
information.
Sind
allen
Mobleys
der
Welt
für
ihre
Informationen
verbunden.
OpenSubtitles v2018
We're
all
beholden
to
him
now.
Wir
sind
ihm
jetzt
alle
verpflichtet.
OpenSubtitles v2018
I
just
never
wanna
be
beholden
to
none
but
her
flesh
and
blood.
Ich
will
niemandem
außer
ihrem
Fleisch
und
Blut
verpflichtet
sein.
OpenSubtitles v2018
Lois,
since
I've
had
my
abilities,
I
haven't
been
beholden
to
anyone.
Lois,
seit
ich
meine
Fähigkeiten
habe,
war
ich
niemandem
mehr
verpflichtet.
OpenSubtitles v2018
I
am
not
beholden
to
you,
okay?
Ich
bin
zu
nichts
verpflichtet,
klar?
OpenSubtitles v2018
We
would
not
be
beholden
to
him
any
more
than
you,
Metellus.
Wir
sind
ihm
gegenüber
zu
nichts
mehr
verpflichtet
als
gegenüber
Euch,
Metellus.
OpenSubtitles v2018
Well,
I'd
hate
to
be
beholden
to
city
hall
any
more
than
I
already
am.
Mir
widerstrebt
es,
dem
Rathaus
noch
mehr
als
jetzt
verpflichtet
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
Subjects
beholden
to
each
other
to
make
a
better
place
to
live.
Bürger
die
sich
verpflichtet
haben
gemeinsam
einen
besseren
Platz
zum
Leben
zu
schaffen.
OpenSubtitles v2018
Well,
I'd
love
to
meet
her
too
but
I
don't
want
to
be
beholden.
And,
well--
Ich
möchte
sie
auch
treffen...
aber
ich
will
zu
nichts
verpflichtet
sein.
OpenSubtitles v2018