Translation of "Beholden" in German

The President of the Commission cannot be beholden to the Ecofin Council.
Der Präsident der Kommission darf dem Ecofin-Rat nicht verpflichtet sein.
Europarl v8

But I am beholden to you, Mike.
Aber ich bin Ihnen sehr verbunden, Mike.
OpenSubtitles v2018

That's mighty fine advice, Mel, and I'm beholden to you.
Das ist ein guter Rat, Mel, und ich bin dir dankbar.
OpenSubtitles v2018

You all say you love me and are beholden to me.
Sie alle sagen, Sie mögen mich und sind mir dankbar.
OpenSubtitles v2018

Beholden to all the Mobley's of the world for their information.
Sind allen Mobleys der Welt für ihre Informationen verbunden.
OpenSubtitles v2018

We're all beholden to him now.
Wir sind ihm jetzt alle verpflichtet.
OpenSubtitles v2018

I just never wanna be beholden to none but her flesh and blood.
Ich will niemandem außer ihrem Fleisch und Blut verpflichtet sein.
OpenSubtitles v2018

Lois, since I've had my abilities, I haven't been beholden to anyone.
Lois, seit ich meine Fähigkeiten habe, war ich niemandem mehr verpflichtet.
OpenSubtitles v2018

I am not beholden to you, okay?
Ich bin zu nichts verpflichtet, klar?
OpenSubtitles v2018

We would not be beholden to him any more than you, Metellus.
Wir sind ihm gegenüber zu nichts mehr verpflichtet als gegenüber Euch, Metellus.
OpenSubtitles v2018

Well, I'd hate to be beholden to city hall any more than I already am.
Mir widerstrebt es, dem Rathaus noch mehr als jetzt verpflichtet zu sein.
OpenSubtitles v2018

Subjects beholden to each other to make a better place to live.
Bürger die sich verpflichtet haben gemeinsam einen besseren Platz zum Leben zu schaffen.
OpenSubtitles v2018

Well, I'd love to meet her too but I don't want to be beholden. And, well--
Ich möchte sie auch treffen... aber ich will zu nichts verpflichtet sein.
OpenSubtitles v2018