Translation of "Being concerned" in German

European Union Member States are united in being deeply concerned at this crisis.
Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union sind ausnahmslos sehr besorgt über diese Krise.
Europarl v8

Therefore paperboard is provisionally considered as being the product concerned.
Pappe wird daher vorläufig als betroffene Ware betrachtet.
DGT v2019

Therefore paperboard is considered as being ‘the product concerned’.
Pappe wird daher als „betroffene Ware“ betrachtet.
DGT v2019

National authorities, being concerned by the measures, simply have to apply them.
Die von den Maßnahmen betroffenen nationalen Behörden müssen diese lediglich durchführen.
TildeMODEL v2018

I walk around being politely concerned when really what I want...
Ich tue höflich besorgt, dabei würde ich am liebsten...
OpenSubtitles v2018

She was well known for being concerned with maintaining a good reputation.
Warum sie um ihren guten Ruf besorgt sein müssen.
WikiMatrix v1

Thank you for being so concerned.
Danke, dass Sie so besorgt sind.
OpenSubtitles v2018

Forgive me for being concerned about our surrogate.
Vergib mir bitte, das ich um unsere Leihmutter besorgt bin.
OpenSubtitles v2018

Thank you for being so concerned, Elder.
Danke, dass sie so bedacht sind, Mister.
QED v2.0a

Being concerned without showing consternation is greatest art.
Betroffen zu sein, ohne Betroffenheit zu zeigen, ist große Kunst!
CCAligned v1

There's no luxury in being a little concerned towards each other.
Das ist kein Luxus, wenn ein bißchen besorgt um den anderen ist.
ParaCrawl v7.1

Can one then still behave correctly at all, being a person concerned?
Kann man sich denn da als Betroffener überhaupt noch richtig verhalten?
ParaCrawl v7.1

I can understand the honourable Member being concerned about her own constituency.
Ich kann zwar verstehen, daß die Frau Abgeordnete hinsichtlich ihres eigenen Wahlkreises besorgt ist.
Europarl v8