Translation of "Being subject to" in German

This has led to Europol not being subject to any control, whether democratic or jurisdictional.
Demzufolge unterliegt Europol keinerlei demokratischer oder gerichtlicher Kontrolle.
Europarl v8

Some of these cases are being subject to an enquiry;
Einige dieser Fälle sind Gegenstand von Untersuchungen.
EUbookshop v2

Thus, the valve device may be installed axially in the reception means without being subject to any requirements of rotary positioning.
Die Ventilvorrichtung kann also frei von Drehpositionier-Anforderungen axial in die Aufnahmeeinrichtung eingebaut werden.
EuroPat v2

In addition the slippage results in the dosing pump being subject to increased wear.
Zudem führt der Schlupf dazu, dass die Dosierpumpe einem erhöhten Verschleiß unterliegt.
EuroPat v2

These levels result in calcium-dependent processes becoming hyperactivated and no longer being subject to physiological control.
Dadurch werden Calcium-abhängige Prozesse überaktiviert und unterliegen nicht mehr der physiologischen Regelung.
EuroPat v2

No, the basic ideas of every single being are not subject to any conditions.
Nein, die Grundideen eines jeden Wesen unterliegen keinerlei Bedingungen.
ParaCrawl v7.1