Translation of "Believe" in German

I believe we share this understanding.
Ich glaube, wir sind da alle einer Meinung.
Europarl v8

I do not believe I have had full information from the Commission.
Ich glaube nicht, dass ich von der Kommission vollständige Angaben bekommen habe.
Europarl v8

We do not believe in Europe as a 'political integration project'.
Wir glauben nicht an Europa als an ein "politisches Integrationsprojekt".
Europarl v8

I believe that is a serious error.
Das halte ich für einen schweren Fehler.
Europarl v8

I believe you have both vision and courage.
Ich glaube, Sie haben sowohl die Vision als auch den Mut.
Europarl v8

I believe that it could be in the interests of others.
Ich denke, dass es wohl im Interesse anderer sein könnte.
Europarl v8

Do you believe that the world market could be a golden opportunity for our agricultural sector?
Glauben Sie, dass für unsere Landwirtschaft der Weltmarkt eine Riesenchance sein könnte?
Europarl v8

Personally, I believe they are essential and appropriate, but this omission in the law has not come about by chance.
Ich persönlich halte sie sogar für absolut notwendig und angemessen.
Europarl v8

Do you believe that it is possible to set up a database here?
Glauben Sie, dass es möglich ist, hier eine Datenbank einzurichten?
Europarl v8

I believe that Mrs Ferrero-Waldner could take the necessary steps.
Ich meine, Frau Ferrero-Waldner könnte die erforderlichen Schritte einleiten.
Europarl v8

That is why I believe a purely oral amendment to be acceptable.
Deshalb meine ich, dass nur ein mündlicher Änderungsantrag akzeptabel wäre.
Europarl v8

I believe that we have not done enough in terms of research and development.
Ich glaube, wir haben hinsichtlich Forschung und Entwicklung nicht genug unternommen.
Europarl v8

That is why I believe that no issue should be taboo any more.
Aus diesem Grund denke ich, dass kein Thema mehr tabu sein sollte.
Europarl v8

I believe that it is probably wrong just to apply protective measures.
Ich glaube, es wäre falsch, einfach nur Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
Europarl v8

In this case, however, I believe we can make a difference acting together.
In diesem Fall allerdings denke ich, ist ein gemeinsames Handeln durchaus angebracht.
Europarl v8

I believe that this is a major development.
Ich glaube, dies ist ein großer Fortschritt.
Europarl v8

I believe this is the case for most people here.
Ich denke, so würde es den meisten der hier Anwesenden gehen.
Europarl v8

I believe that it will win your support.
Ich glaube, dass er Ihre Unterstützung erhalten wird.
Europarl v8

I would still like to believe in an about-turn by Europe.
Ich würde gerne an eine Kehrtwende von Europa glauben.
Europarl v8

Indeed, I believe that the Union's foreign policy is worthy of attention.
Ich glaube wirklich, dass die Außenpolitik der Union Aufmerksamkeit verdient.
Europarl v8

I believe that the alternative resolution would have addressed those concerns more effectively.
Ich denke, dass der alternative Entschließungsantrag diese Sorgen effektiver angegangen wäre.
Europarl v8

So I believe that this is our common goal.
Deshalb denke ich, dass dies unser gemeinsames Ziel ist.
Europarl v8

Having said this, I believe that the Council will make amendments.
Dennoch glaube ich aber, dass der Rat Änderungen vornehmen wird.
Europarl v8

It is hard to believe when reading it.
Man mag den Sinn dieser Aussage kaum glauben, wenn man sie liest.
Europarl v8