Translation of "Believe in" in German

We do not believe in Europe as a 'political integration project'.
Wir glauben nicht an Europa als an ein "politisches Integrationsprojekt".
Europarl v8

I would still like to believe in an about-turn by Europe.
Ich würde gerne an eine Kehrtwende von Europa glauben.
Europarl v8

This may not be the best news for everyone, but I believe in it.
Diese Neuigkeiten mögen nicht jedem gefallen, aber ich glaube daran.
Europarl v8

I do it because I believe in it.
Ich tue es, weil ich daran glaube.
Europarl v8

I believe that, in this case, we could not.
Meiner Ansicht nach können wir dies in diesem Fall nicht.
Europarl v8

We believe that in the future, you will be among us.
Wir glauben, dass Sie in Zukunft zu uns gehören werden.
Europarl v8

I believe that, in the end, this went in a positive direction.
Ich glaube, dass das am Ende in eine gute Richtung gelaufen ist.
Europarl v8

In my group, the ECR, we believe in light-touch government.
In meiner Fraktion, der EKR, glauben wir an eine flexible Regierung.
Europarl v8

I believe the Council in Amsterdam should recognize that.
Ich denke, der Rat in Amsterdam sollte Kenntnis davon nehmen.
Europarl v8

In fact, it is me being discriminated against simply because I sincerely believe in God.
Tatsächlich werde ich diskriminiert, nur weil ich ehrlich an Gott glaube.
Europarl v8

We believe in equality for all people in Europe.
Wir glauben an die Gleichheit für alle Menschen in Europa.
Europarl v8

Trade for trade's sake - no, I definitely do not believe in it.
Handel um des Handels willen - nein, ich glaube definitiv nicht daran.
Europarl v8

I have faith in the future of Europe, I believe in our success.
Ich glaube an die Zukunft Europas, ich glaube an unseren Erfolg.
Europarl v8

I believe we are in agreement on that.
Ich glaube, da besteht Einigkeit.
Europarl v8

The people of Europe have ceased to believe in such declarations - and they are right.
Die Europäer glauben daran nämlich nicht mehr, zu Recht übrigens.
Europarl v8

I believe in this meat labelling scheme.
Ich glaube an dieses System für die Kennzeichnung von Fleisch.
Europarl v8

I believe that in our open society it is time we put an end to this.
Ich denke, hiermit müssen wir jetzt in unserer aufgeschlossenen Gesellschaft Schluß machen.
Europarl v8

We do not believe in the law of the jungle.
Wir glauben nicht an das Gesetz des Dschungels.
Europarl v8

We Danish Social Democrats believe in the phasing out of the EU's agricultural aid.
Wir Dänischen Sozialdemokraten glauben an das schrittweise einstellen der EU-Agrarsubventionen.
Europarl v8

I believe that in this respect, as well, we are knocking on open doors.
Ich glaube, dass wir auch in dieser Hinsicht auf offene Ohren stoßen.
Europarl v8

We believe that in its activities hitherto, the EMI has been excessively reserved and restrained.
Unserer Ansicht nach spielt das Institut bisher eine zu untergeordnete Rolle.
Europarl v8

You also say that the public are not going to believe in the euro.
Sie sagen auch, daß die Öffentlichkeit nicht an den Euro glaubt.
Europarl v8