Translation of "Benefit in kind" in German

This value can be regarded as a benefit in kind granted by the state for the households' benefit.
Dieser Wert kann als Sachleistung des Staates zugunsten der privaten Haushalte betrachtet werden.
EUbookshop v2

Thus, in order to calculate the value of the benefit in kind, the following formula will be used:
Folglich wird die folgende Formel verwendet um den Wert der Sachleistung zu berechnen:
ParaCrawl v7.1

Annex 9 is modified for France so that only one method of calculating average costs of benefit in kind is to remain.
Anhang 9 wird geändert, so daß für Frankreich nur eine Durchschnittskostenart bei Sachleistungen bestehen bleibt.
TildeMODEL v2018

These premiums do not, however, count as a taxable benefit in kind for you as a self-employed businessperson.
Für Sie als selbstständigen Unternehmer stellen die Prämien jedoch keinen steuerpflichtigen geldwerten Vorteil dar.
ParaCrawl v7.1

If there is no insurance against accidents at work or occupational diseases in the territory of the Member State in which the person involved finds himself, or if such insurance exists but there is no institution responsible for providing benefits in kind, those benefits shall be provided by the institution of the place of stay or residence responsible for providing benefit in kind in the event of sickness.
Besteht im Gebiet des Mitgliedstaats, in dem sich die betreffende Person befindet, keine Versicherung gegen Arbeitsunfälle oder Berufskrankheiten oder besteht in diesem Gebiet eine derartige Versicherung, die jedoch keinen für die Gewährung von Sachleistungen verantwortlichen Träger vorsieht, so werden diese Leistungen von dem Träger des Aufenthalts- oder Wohnorts gewährt, der für die Gewährung der Sachleistungen bei Krankheit zuständig ist.
TildeMODEL v2018

Article 34(4) is changed to incorporate an additional parallel simplified procedure for making reimbursements to Member States in which German nationals may be residing temporarily and be in receipt of benefits, or benefit in kind.
Artikel 34 Absatz 4 wird geändert, um ergänzend zur bisherigen Regelung ein vereinfachtes Verfahren für Erstattungen an Mitgliedstaaten vorzusehen, in denen deutsche Staatsbürger sich vorübergehend aufhalten und Leistungen oder Sachleistungen erhalten.
TildeMODEL v2018

The EESC advocates the adoption of a European Mobility Card based on the mutual recognition of disability-related benefit-in-kind across EU countries as a tool to enabling persons with disabilities to freely move in the EU on an equal basis with other EU citizens.
Der EWSA befürwortet die Einführung eines europäischen Mobilitätsausweises auf der Grundlage der gegenseitigen Anerkennung von behinderungsspezifischer Sachleistungen in allen EU-Ländern als Mittel, um es Menschen mit Behinderungen zu ermöglichen, sich in der gesamten EU ebenso frei zu bewegen wie andere Unionsbürger.
TildeMODEL v2018

Generally, the use of a company car is considered as a "benefit in kind", and the estimated car benefit is added to his personal income, and taxed in accordance with the national taxation system.
Einkommensteuer: Die Nutzung eines Firmenwagens gilt in der Regel als geldwerter Vorteil, der dem steuerpflichtigen Einkommen des betreffenden Beschäftigten hinzurechnen und von ihm zu versteuern ist.
TildeMODEL v2018

Having received the information provided for in paragraph 2, the institution of the place of residence or stay shall without delay inform the competent institution of any long-term care benefit in kind intended for the same purpose granted under its legislation to the person concerned and of the rate of reimbursement applicable thereto.
Nachdem der Träger des Wohn- oder Aufenthaltsorts die Informationen gemäß Absatz 2 erhalten hat, unterrichtet er unverzüglich den zuständigen Träger über jegliche Sachleistungen bei Pflegebedürftigkeit, die er der betreffenden Person für denselben Zweck nach seinen Rechtsvorschriften gewährt, sowie über den hierfür geltenden Erstattungssatz.
DGT v2019

A benefit in kind (Code 2) is a social protection benefit granted in the form of goods (e.g. medici nes, coal, milk) or services. It may be provided in two ways:
Eine Sachleistung (Code 2) ist eine Sozialschutzleistung in Form von Waren (Beispiel: Medika mente, Kohle, Milch) oder Dienstleistungen.
EUbookshop v2

A reimbursement (Code 21) is a benefit in kind in the form of a payment intended to compensate wholly or in part for the sum spent by the recipient on purchasing the goods or services constituting the benefit.
Eine Erstattung (Code 21) ist eine Sachleistung in Form einer Zahlung, die zum vollständigen oder teilweisen Ausgleich der Ausgabe des Begünstigten für den Kauf der den Gegenstand der Leistung bildenden Ware oder Dienstleistung bestimmt ist.
EUbookshop v2

For example, for some measures the expenditure relates to the cost of the training itself – sometimes provided by a training body integrated with the public employment service, sometimes purchased from public or private third party providers – and which the participant then receives as a benefit in kind.
Beispielsweise beziehen sich die Ausgaben bei einigen Maßnahmen auf die Kosten der Aus- und Weiterbildung an sich – die manchmal von einem Bildungsinstitut erbracht wird, das der öffentlichen Arbeitsverwaltung angegliedert ist, manchmal von öffentlichen oder privaten dritten Dienstleistern – und die der Teilnehmer dann als Sachleistung erhält.
EUbookshop v2

These contributions are, however, treated as a benefit-in-kind and are added to the employee's taxable income if the plan is funded through a direct group insurance contract or through a selfadministered pension fund set up as a separate legal entity.
Allerdings gelten derartige Beiträge als Sachleistungen, und sie zählen zum steuerpflichtigen Einkommen des Arbeitnehmers, sofern es sich um eine Gruppendirektversicherung oder eine rechtlich selbständige selbstverwaltete Einrichtung handelt.
EUbookshop v2

If the in sured person does not claim the full benefit in kind tc which he/she is entitled, a proportionate nursing allowance is paid at the same time.
Nimmt der Versicherte die ihm zustehende Sachleistung nicht in voller Höhe in Anspruch, wird daneben ein anteiliges Pflegegeld gezahlt.
EUbookshop v2