Translation of "Between" in German

To put it simply, enlargement is a contract between Europe and the candidate countries.
Einfach ausgedrückt, die Erweiterung ist ein Vertrag zwischen Europa und den Bewerberländern.
Europarl v8

The traditional distinction between internal and external security is becoming increasingly blurred.
Die klassische Unterscheidung zwischen innerer und äußerer Sicherheit verschwimmt immer mehr.
Europarl v8

Speaking time cannot be split between the Socialist Group in the European Parliament and the President-in-Office of the Council.
Das kann jetzt nicht zwischen den Sozialisten und dem Ratspräsidenten aufgeteilt werden.
Europarl v8

What is needed is a reconciliation between the warring factions.
Vonnöten ist vielmehr eine Annährung der beiden Konfliktparteien.
Europarl v8

This would apply to the exchange of data between the various contact points of the Member States.
Dieser wäre anwendbar beim Austausch von Daten zwischen den jeweiligen Kontaktstellen der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

In addition, this system poses a problem of solidarity between Member States.
Darüber hinaus erzeugt dieses System ein Solidaritätsproblem zwischen den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

It is precisely for this reason that it is important to distinguish between commercial and essential public services.
Aus eben diesem Grund muss man zwischen kommerziellen und wesentlichen öffentlichen Dienstleistungen unterscheiden.
Europarl v8

In addition, there are no tensions between the different national groups within Iran.
Zudem gibt es keine Spannungen zwischen nationalen Gruppen im Iran.
Europarl v8

A clearer allocation of responsibilities between Member States and the Commission is needed.
Die Zuständigkeitsbereiche müssen klarer zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission abgegrenzt werden.
Europarl v8

We need cooperation between majorities and minorities on an equal footing.
Wir brauchen eine Zusammenarbeit zwischen gleichberechtigten Mehrheiten und Minderheiten.
Europarl v8

A visa facilitation agreement must be concluded between the European Union and Belarus.
Zwischen der Europäischen Union und Belarus muss ein Abkommen über Visaerleichterungen geschlossen werden.
Europarl v8

I would not like to have to choose between coal and nuclear for 2050.
Ich möchte für 2050 nicht zwischen Kohle und Atomenergie wählen müssen.
Europarl v8

I must admit that I am absolutely torn between two ways of looking at this.
Ich gestehe, dass ich hin und her gerissen bin zwischen zwei Betrachtungsweisen.
Europarl v8

Therefore, there is no alternative to cooperation between the European Union and NATO.
Daher gibt es keine Alternative zu einer Kooperation zwischen Europäischer Union und NATO.
Europarl v8

However, there is another important allocation gap between the neighbours.
Es gibt zwischen den Nachbarn jedoch noch eine weitere wichtige Zuweisungslücke.
Europarl v8

There are major differences between Member States in this regard.
Hier gibt es erhebliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

There will then, at long last, be fair competition between the railways, lorries and inland waterways.
Dann gibt es endlich einen faireren Wettbewerb zwischen Bahn, Lkws und Binnenschifffahrt.
Europarl v8

This debate has also shown up the tensions between the peripheral regions and those areas in the centre of our continent.
Die Debatte hat aber auch das Spannungsverhältnis aufgezeigt zwischen peripheren Regionen und Zentralräumen.
Europarl v8

Solidarity between the Member States is urgently needed.
Die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten ist zwingend erforderlich.
Europarl v8

At present, solidarity between Member States is of paramount importance.
Derzeit ist die Solidarität der Mitgliedstaaten von zentraler Bedeutung.
Europarl v8