Translation of "Bicuspid" in German

When I changed the crown on your second bicuspid?
Als ich die Krone an deinem zweiten Prämolar erneuert habe.
OpenSubtitles v2018

I played around with your bicuspid a bit.
Ich habe mit deinem Backenzahn ein wenig rumgespielt.
OpenSubtitles v2018

Well, the victim has a chip in his second bicuspid.
Nun, das Opfer hat eine Abplatzung an seinem zweiten Backenzahn.
OpenSubtitles v2018

Turns out Gary had a bicuspid valve, needed a heart transplant.
Es hat sich herausgestellt, dass Gary eine bikuspide Klappe hatte und eine Herztransplantation brauchte.
OpenSubtitles v2018

This principle applies to tricuspid valves as well as bicuspid or unicuspid aortic valves.
Dieses Prinzip gilt sowohl für die trikuspide wie auch die bikuspide und unikuspide Aortenklappe.
WikiMatrix v1

If the natural cardiac valves are to be replaced by mechanical pendulum-disk type or tilting-disk type prostheses, there are inserted monocuspid or bicuspid valves wherein closing bodies, by the blood pressure or the blood flow, are movable within a valve ring which is sutured to the respective opening of the heart.
Beim Ersatz der natürlichen Herzklappen durch mechanische Pendel- oder Kippscheibenprothesen werden einflügelige oder zweiflügelige Klappen eingesetzt, bei denen klappenförmige Schließkörper in einem Klappenring, der an der betreffenden Öffnung des Herzens festgenäht wird, durch den Blutdruck bzw. die Blutströmung bewegbar sind.
EuroPat v2

The natural cardiac valves are tricuspid or bicuspid valves which have two or three flaps, respectively, and, technically speaking, fulfill the function of nonreturn valves allowing the blood to pass in one direction but stopping it in reverse direction.
Die natürlichen Herzklappen sind drei- bzw. zweiflügelige Segelklappen, die technisch gesprochen die Funktion von Rückschlagventilen haben, welche das Blut in einer Richtung durchlassen, in Gegenrichtung jedoch sperren.
EuroPat v2

The invention is particularly suited for monocuspid cardiac valve prostheses but is also applicable for supporting the closing bodies of bicuspid cardiac valve prostheses.
Die Erfindung eignet sich insbesondere für einflügelige Herzklappenprothesen, ist aber auch bei der Lagerung der Schließkörper von zweiflügeligen Herzklappenprothesen anwendbar.
EuroPat v2

Further, there are known bicuspid cardiac valve prostheses wherein the closing bodies are curved transversely to the skeleton line in order to increase the cross section of the central opening limited by the two closing bodies without the need of also increasing the most narrow cross section of the resultant channel.
Ferner sind zweiflügelige Herzklappenprothesen bekannt (WO 85/04094), bei denen die Schließkörper quer zur Skelettlinie gewölbt sind, um den Querschnitt der durch die beiden Schließkörper begrenzten mittleren Öffnung zu vergrößern, ohne den engsten Querschnitt des sich dadurch ergebenden Kanals ebenfalls vergrößern zu müssen.
EuroPat v2

If natural cardiac valvess are replaced by mechanical prostheses of the pendulum type or tilting disk type, monocuspid or bicuspid valves are inserted wherein valvular closing bodies in a valve ring fixed by sewing to the respective heart opening are movable by blood pressure or blood flow.
Beim Ersatz der natürlichen Herzklappen durch mechanische Pendel- oder Kippscheibenprothesen werden einflügelige oder zweiflügelige Klappen eingesetzt, bei denen klappenförmige Schließkörper in einem Klappen­ring, der an der betreffenden Öffnung des Herzens fest­genäht wird, durch den Blutdruck bzw. die Blutströmung bewegbar sind.
EuroPat v2

In the known bicuspid cardiac valve prostheses having plane closing bodies, the maximum opening angle at which the closing body hits the abutment is about 85° to the ring discharge plane in order to ensure that, in opened position, the flow firmly presses the valve against the abutment and that, in case of reflux, the safe closing of the closing body is realised.
Bei den bekannten zweiflügeligen Herzklappenprothesen mit planen Schließkörpern beträgt der maximale Öffnungswinkel, bei dem der Schließkörper gegen einen Anschlag stößt, etwa 85° zur Ringaustrittsebene, damit die Klappe im Öffnungszustand durch die Strömung fest gegen den Anschlag gedrückt wird, und damit beim Rückströmen ein sicheres Schließen des Schließkörpers gewährleistet ist.
EuroPat v2

If natural cardiac valves are replaced by mechanical prostheses of the pendulum type or tilting disk type, monocuspid or bicuspid valves are inserted wherein valvular closing bodies in the valve ring fixed by sewing at the respective heart opening are movable by blood pressure or blood flow.
Beim Ersatz der natürlichen Herzklappen durch mechanische Pendel- oder Kippscheibenprothesen werden einflügelige oder zweiflügelige Klappen eingesetzt, bei denen klappenförmige Schließkörper in einem Klappenring, der an der betreffenden Öffnung des Herzens festgenäht wird, durch den Blutdruck bzw. die Blutströmung bewegbar sind.
EuroPat v2

If natural cardiac valves are replaced by mechanical prostheses of the pendulum type or tilting disk type, monocuspid or bicuspid valves are inserted wherein valvular closing bodies in a valve ring fixed by sewing at the respective heart opening are movable by blood pressure or blood flow.
Beim Ersatz der natürlichen Herzklappen durch mechanische Pendel- oder Kippscheibenprothesen werden einflügelige oder zweiflügelige Klappen eingesetzt, bei denen klappenförmige Schließkörper in einem Klappen­ring, der an der betreffenden Öffnung des Herzens fest­genäht wird, durch den Blutdruck bzw. die Blutströmung bewegbar sind.
EuroPat v2

The transversal tag should lie as close as possible to the bicuspid and should not project too far buccally in order to allow enough space for the transversal tag of the labial bow and to avoid disturbing the occlusion.
Das überführende Teil sollte möglichst eng am Prämolar anliegen und nicht zu weit okklusal überstehen, damit das Überführungsteil des Labialbogens darüber genügend Platz hat und die Okklusion nicht stört.
ParaCrawl v7.1