Translation of "Bind together" in German

At the same time, this directive offers a helping hand to the lorry drivers who bind Europe together.
Gleichzeitig ist diese Richtlinie hilfreich für die LKW-Fahrer, die Europa miteinander verbinden.
Europarl v8

Important infrastructure projects can bind the region together.
Bedeutende Infrastrukturprojekte können die Region verbinden.
Europarl v8

Our present and future bind us together.
Unsere Gegenwart und Zukunft verbinden uns.
TildeMODEL v2018

Derivative contracts bind counterparties together for the duration of an OTC derivatives contract.
Derivatekontrakte binden Gegenparteien für die Laufzeit eines OTC-Derivatekontrakts aneinander.
TildeMODEL v2018

The oceans and seas bound Europe, but they also bind it together."
Ozeane und Meere grenzen Europa ein, halten es aber auch zusammen“.
TildeMODEL v2018

You will receive seven cuts on the arm to bind you together.
Ihr werdet 7 Schnitte am Arm bekommen, um euch zu verbinden.
OpenSubtitles v2018

Maybe we, uh, we bind them together, then we reach across.
Wenn wir sie zusammenbinden, kommen wir vielleicht rüber.
OpenSubtitles v2018

I also understand the ties that bind them together.
Ich kenne auch die Bande, die beide... verbindet.
OpenSubtitles v2018

MARY ALICE: There are many things that bind friends together.
Es gibt viele Dinge, die Freunde zusammenschweißen.
OpenSubtitles v2018

These are the things that bind you together.
Das sind die Dinge, die euch zusammenschweißen.
OpenSubtitles v2018

But the burdens of global citizenship continue to bind us together.
Aber die Verpflichtung der globalen Bürgerschaft bindet uns weiterhin aneinander.
OpenSubtitles v2018

Sometimes right down to the color tape they use to bind it all together.
Manchmal, genau entlang zum Farbband, binden sie alles zusammen.
OpenSubtitles v2018

Traditions enliven and bind together families and enhance family life.
Die Traditionen beleben und kitten die Familie und das Familienleben zusammen.
ParaCrawl v7.1

They bind the parties together personally over a long period of time.
Sie binden die Parteien persönlich über einen längeren Zeitraum.
ParaCrawl v7.1

Subsequently it became the custom to bind fingers together instead of cutting them off.
Später wurde es Brauch, anstatt die Finger abzuschneiden, sie zusammenzubinden.
ParaCrawl v7.1

The spirit of the Rule of Taizé and the vocation for unity still bind us all together.
Der Geist der Regel von Taizé und die Berufung zur Einheit verbinden uns.
ParaCrawl v7.1