Translation of "Blocking period" in German

The current pulse 28 is triggered through the termination of the blocking time period tl.
Der Stromimpuls 28 wird durch Beendigung der Sperrzeit t1 ausge­löst.
EuroPat v2

The public announcement of the award winners will take place after the end of the blocking period in August.
Die öffentliche Bekanntgabe der Gewinner erfolgt nach Ablauf der Sperrfrist im August.
CCAligned v1

The allocated shares are subject to a blocking period of four years.
Die zugeteilten Aktien unterliegen einer Sperrfrist von vier Jahren.
ParaCrawl v7.1

After expiration of the blocking period, we will publish it here.
Nach Ablauf der Sperrfrist werden wir sie umgehend hier publizieren.
CCAligned v1

They are subject to a blocking period of three years.
Sie unterliegen einer Sperrfrist von drei Jahren.
ParaCrawl v7.1

The shares are subject to a three-year blocking period.
Die Aktien unterliegen einer Sperrfrist von drei Jahren.
ParaCrawl v7.1

All shares are subject to a three-year blocking period.
Alle Aktien unterliegen einer Sperrfrist von drei Jahren.
ParaCrawl v7.1

What is meant by blocking period and normal operating hours?
Was ist mit Sperrzeit und üblichen Betriebszeiten gemeint?
ParaCrawl v7.1

This also applies--because of the blocking period--for a certain time span after an adequate voltage potential has been restored.
Dieses gilt auch -aufgrund der Sperrzeit- für eine gewisse Zeitspanne nach Wiederherstellung eines hinreichenden Spannungspotentials.
EuroPat v2

The shares have a blocking period of four years, during which they are excluded from trading.
Die Aktien unterliegen einer Sperrfrist von vier Jahren, in denen sie nicht gehandelt werden dürfen.
ParaCrawl v7.1

Employee stock options are rights granted to the staff of a company to buy the company’s shares at the current price at some time in the future (e.g. within the next ten years) but not before a certain blocking (vesting) period (e.g. three years).
Arbeitnehmeraktienoptionen garantieren den Beschäftigten eines Unternehmens das Recht, zu einem späteren Zeitpunkt (z. B. innerhalb der nächsten zehn Jahre) Aktien des Unternehmens zum derzeit gültigen Kurs zu erwerben, nicht jedoch vor Ablauf einer Sperrfrist (z. B. drei Jahre).
TildeMODEL v2018

One of the reasons is that the system is not understood by investors, who are often unaware of the possibility of disposing of their shares during the blocking period.
Ein Grund dafür liegt darin, dass den Anlegern häufig nicht bekannt ist, dass sie ihre Aktien während der Sperrfrist doch veräußern können, und derartige Regelungen deshalb nicht begreifen.
TildeMODEL v2018

Evidence also shows that share blocking arrangements which allow the disposal of shares during the blocking period, subject to a subsequent reconciliation of shares and votes, are not a satisfactory solution.
Es hat sich gezeigt, dass auch Regelungen, die vorbehaltlich einer anschließenden Neuabstimmung von Aktien- und Stimmrechtskonten eine Veräußerung von Aktien während der Sperrfrist zulassen, keine befriedigende Lösung darstellen.
TildeMODEL v2018

It is possible to change the time of the alarm arbitrarily (for example by altering the alarm hand setting in front of the face plate) during the period of time following the blocking period, without interfering with the actuation of the signal at the newly set time.
Eine Veränderung des Signalgabe-Zeitpunktes (durch Veränderung z.B. der Terminzeiger-Einstellung vor dem Zifferblatt) ist in dem Zeitraum nach Ablauf der Blockier-Zeitspanne beliebig möglich, ohne daß die Signalgabe beim Eintritt des dann eingestellten Zeitpunktes behindert wird.
EuroPat v2

This block is eliminated only when a period of time of 12 hours, together with the compensating play in the coincidence device 52, has expired, for example a blocking time period of 13 hours.
Diese Sperre wird erst wieder aufgehoben, wenn eine Zeitspanne von 12 Stunden zuzüglich des Aufhebespieles in der Koinzidenzeinrichtung 52 abgelaufen ist, beispielsweise eine Blockier-Zeitspanne H von 13 Stunden.
EuroPat v2

The blocking gate 69 is thereby released even prior to the expiration of the blocking period H and at the next coincidence time point (i.e., prior to the expiration of the otherwise effective blocking time H) an alarm signal 51 is again emitted.
Damit ist das Blockier-Gatter 69 schon vor Ablauf der Blockierzeit H wieder freigegeben und zum nächsten Koinzidenzzeitpunkt (also schon vor Ablauf der sonst wirksamen Blockierzeit H) wird wieder ein Terminsignal 51 abgestrahlt.
EuroPat v2

The steepness of the current pulse 28 is determined by the magnitude of the voltage at the emitter of T1 and is controlled by the microcomputer 24 through the control lines 37 by changing the duration of the blocking time period tl-tn, that is, the time during which T1 remains OFF allowing the capacitor C1 to continue charging.
Die Steilheit des Strom­impulses 28 wird durch die Höhe der Spannung am Emitter von T1 bestimmt und vom Mikrocomputer 24 durch die Änderung der Sperr­zeit t1 bis tn über die Steuerleitung 37 gesteuert.
EuroPat v2